"el tratado en relación con" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدة بالنسبة
        
    • المعاهدة في إطار
        
    Así pues, podría decirse que la declaración es, en relación con el derecho de los actos unilaterales, lo que es el tratado en relación con el derecho convencional. UN ويمكن القول، وفقا لذلك، إن اﻹعلان بالنسبة لقانون اﻷفعال اﻷحادية الجانب، هو مثل المعاهدة بالنسبة لقانون المعاهدات.
    es posible que su resultado sea que un Estado que formule una reserva pueda ser parte en el tratado en relación con el Estado X pero no con el Estado Y, aunque los Estados X e Y estén mutuamente ligados por el tratado. UN بالتأكيد أن يفضي إلى وضع تكون فيه الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة بالنسبة لدولة أولى، وغير طرف فيها بالنسبة إلى دولة ثانية، رغم أن هاتان الدولتان مرتبطتان بالمعاهدة فيما بينهما.
    El establecimiento de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    un Estado que formule una reserva pueda ser parte en el tratado en relación con el Estado X, pero no con el Estado Y, aunque los Estados X e Y estén mutuamente ligados por el tratado. UN بالتأكيد أن يفضي إلى وضع تكون فيه الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة لدولة أولى، وغير طرف فيها بالنسبة إلى دولة ثانية، رغم ارتباط هاتين الدولتين فيما بينهما بالمعاهدة.
    d) El componente nuclear de la iniciativa de la Alianza Mundial para la RCA es pertinente al proceso de examen del Tratado de no proliferación y fortalece el tratado en relación con lo dispuesto en el artículo VI y en el artículo I. En particular, la desactivación de miles de ojivas nucleares en el marco de este programa debe considerarse una medida eficaz para la cesación de la carrera de armamentos nucleares y para el desarme nuclear; UN (د) إن المكوّن النووي في مبادرة الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر يمت بالصلة إلى عملية استعراض المعاهدة ويعزز المعاهدة في إطار المادة السادسة والمادة الأولى على حد سواء. ويجب أن يعتبر إبطال مفعول آلاف الرؤوس الحربية النووية في إطار هذا البرنامج بشكل خاص أحد التدابير الفعالة في ما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية؛
    El establecimiento de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    El establecimiento de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    El establecimiento* de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida* la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفاً في المعاهدة بالنسبة للدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    El establecimiento de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة للدول أو المنظمات الدولية المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    El establecimiento de una reserva constituirá a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN يجعل إنشاء التحفظ صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    En la directriz 4.2.3 se indica que el establecimiento de una reserva constituye a su autor en parte en el tratado en relación con los Estados contratantes y las organizaciones contratantes con respecto a los cuales quede establecida la reserva, si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. UN 30 - ويشير المبدأ التوجيهي 4-2-3 إلى أن إنشاء التحفظ يجعل صاحبه طرفا في المعاهدة بالنسبة للدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أنشئ التحفظ إزاءها إذا كانت المعاهدة نافذة أو متى بدأ نفاذها.
    " un Estado que formule una reserva pueda ser parte en el tratado en relación con el Estado X pero no con el Estado Y, aunque los Estados X e Y estén mutuamente ligados por el tratado. UN " بالتأكيد أن يفضي إلى وضع تكون فيه الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة لدولة أولى، وغير طرف فيها بالنسبة إلى دولة ثانية، رغم ارتباط هاتين الدولتين فيما بينهما بالمعاهدة.
    a) La aceptación de una reserva por otro Estado contratante constituirá al Estado autor de la reserva en parte en el tratado en relación con el Estado si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor para esos Estados; UN )أ( قبول التحفظ من دولة متعاقدة أخرى يجعل من الدولة المتحفظة طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة اﻷخرى إذا كانت المعاهدة نافذة على هاتين الدولتين أو متى بدأ نفاذها عليهما؛
    a) La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización contratante constituirá al Estado o a la organización internacional autor de la reserva en parte en el tratado en relación con el Estado o la organización que haya aceptado la reserva si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor para el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha aceptado la reserva; UN )أ( قبول التحفظ من الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛
    a) La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización contratante constituirá al Estado o a la organización internacional autor de la reserva en parte en el tratado en relación con el Estado o la organización que haya aceptado la reserva si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor para el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha aceptado la reserva; UN (أ) قبول الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة تحفظا ما يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفا في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو للمنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛
    a) La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización contratante constituirá al Estado o a la organización internacional autor de la reserva en parte en el tratado en relación con el Estado o la organización que haya aceptado la reserva si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor para el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha aceptado la reserva; UN (أ) قبول الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة تحفظاً ما يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو للمنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛
    a) La aceptación de una reserva por un Estado contratante o por una organización contratante constituirá al Estado o a la organización internacional autor de la reserva en parte en el tratado en relación con el Estado o la organización que haya aceptado la reserva si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor para el autor de la reserva y el Estado o la organización que ha aceptado la reserva; UN (أ) قبول الدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة تحفظاً ما يجعل من الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة نافذة المفعول أو متى أصبحت نافذة المفعول بالنسبة للدولة أو للمنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة التي قبلت التحفظ؛
    El apartado a) dispone que la aceptación de la reserva por otro Estado contratante constituirá al Estado autor de la reserva en parte en el tratado en relación con ese Estado si el tratado ya está en vigor o cuando entre en vigor. [...]. UN وتنص الفقرة الفرعية (أ) على أن قبول دولة متعاقدة أخرى لتحفظ ما يجعل من الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الأخرى، إذا كانت المعاهدة قد بدأ نفاذها أو متى بدأ نفاذها [...]().
    d) El componente nuclear de la iniciativa de la Alianza Mundial para la RCA es pertinente al proceso de examen del Tratado de no proliferación y fortalece el tratado en relación con lo dispuesto en el artículo VI y en el artículo I. En particular, la desactivación de miles de ojivas nucleares en el marco de este programa debe considerarse una medida eficaz para la cesación de la carrera de armamentos nucleares y para el desarme nuclear; UN (د) إن المكوّن النووي في مبادرة الشراكة العالمية - البرنامج التعاوني للحد من الخطر يمت بالصلة إلى عملية استعراض المعاهدة ويعزز المعاهدة في إطار المادة السادسة والمادة الأولى على حد سواء. ويجب أن يعتبر إبطال مفعول آلاف الرؤوس الحربية النووية في إطار هذا البرنامج بشكل خاص أحد التدابير الفعالة في ما يتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع الأسلحة النووية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more