"el tratado internacional sobre los recursos fitogenéticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية
        
    • والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية
        
    • المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية
        
    • المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية
        
    • المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية
        
    Las medidas prioritarias que deberá adoptar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, con participación de todos los interesados pertinentes, incluyen las siguientes: UN وتشمل الإجراءات ذات الأولوية التي سيُضطلع بها في إطار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، ما يلي:
    Se ultimó un memorando de entendimiento con el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, que se firmará durante la décima reunión de la Conferencia de las Partes. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وسيتم توقيعها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Un experto dijo que las Naciones Unidas desempeñaban una función esencial en la protección de los campesinos y citó el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura como un ejemplo de instrumento internacional que ya definía los derechos de los agricultores. UN ولاحظ أحد المشاركين دور الأمم المتحدة الأساسي في حماية الفلاحين، وأشار إلى المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة كمثال على معاهدة دولية حددت بالفعل حقوق المزارعين.
    :: El desarrollo y el fortalecimiento de soluciones multilaterales sobre acceso y reparto de beneficios mediante la colaboración entre el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, y la Comisión de Recursos Genéticos para la Alimentación y la Agricultura UN :: وضع وتعزيز حلول متعددة الأطراف بشأن الوصول إلى المنافع وتقاسمها من خلال التعاون بين اتفاقية التنوع البيولوجي، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، واللجنة المعنية بتسخير الموارد الوراثية لصالح الأغذية والزراعة
    35. Pedimos a todos los países que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN 35 - نناشد جميع البلدان النظر في التوقيع والتصديق على المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، إن لم تفعل بعد، لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    9. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o de adherirse a él; UN 9 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق أو الانضمام إلى المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    47. En lo que respecta a los recursos agrícolas, en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura de 2001 se exime a los principales cultivos alimentarios del mundo del cumplimiento de las normas relativas a los derechos de propiedad intelectual. UN 47- وفيما يتعلق بالموارد الزراعية فان المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، لعام 2001 تعفي محاصيل العالم الغذائية الرئيسية من حقوق الملكية الفكرية.
    15. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 15 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    Algunas delegaciones opinaron que sería conveniente examinar la experiencia adquirida en la aplicación del Protocolo de Nagoya y otros instrumentos como el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN ورأى بعض الوفود أنه يمكن النظر في الخبرات المكتسبة من تنفيذ بروتوكول ناغويا، إلى جانب صكوك أخرى مثل المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بغرض الاستفادة منها.
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة؛
    14. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 14 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة()؛
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة()؛
    22. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o de adherirse a él; UN 22 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة() أو في الانضمام إليها؛
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة()؛
    16. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 16 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    33. En 2001, la FAO aprobó el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, un instrumento vinculante en el que se reconoce oficialmente la contribución que las comunidades y los agricultores locales e indígenas efectúan a la conservación y el desarrollo de los recursos alimentarios mundiales y a la producción agrícola. UN 33 - وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة اعتمدت في عام 2001 المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، وهي صك ملزم يعترف رسميا بإسهام المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمزارعين في حفظ وتنمية الموارد الغذائية والإنتاج الزراعي في العالم.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de tener en cuenta la labor realizada en otros foros pertinentes, como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la FAO, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, a la hora de considerar medidas prácticas. UN 77 - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة مراعاة العمل المضطلع به في إطار المحافل الأخرى ذات الصلة، من قبيل اتفاقية التنوع البيولوجي، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وذلك عند النظر في اتخاذ تدابير عملية.
    Además, se observó que otras entidades internacionales, como la OMPI, la FAO y el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, trabajan en el ámbito de los recursos genéticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن كيانات دولية أخرى، بما في ذلك المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة الأغذية والزراعة، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، تعمل في مسائل تتعلق بالموارد الوراثية.
    Así ha sucedido en el caso de diversos acuerdos, incluidos los convenios de Rotterdam y de Estocolmo, la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura. UN ولقد حدث ذلك في العديد من الاتفاقات، بما في ذلك اتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، ولا سيما في أفريقيا، والمعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛ فلم تستطع الأطراف في هذه الاتفاقيات اعتماد إجراءات للامتثال رغم سنوات من المفاوضات.
    El 3 de noviembre de 2001, en el marco de la FAO, se aprobó un importante tratado, el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمدت في إطار منظمة الأغذية والزراعة معاهدة هامة هي المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.
    35. Pedimos a todos los países que aún no lo hayan hecho que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN 35 - نناشد جميع البلدان النظر في التوقيع والتصديق على المعاهدة الدولية للموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، إن لم تفعل بعد، لكي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    10. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o adherirse a él; UN 10 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة أو الانضمام إليها()؛
    La plena aplicación de los derechos de los agricultores que se estipula en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura contribuiría a restablecer un equilibrio que actualmente se encuentra en peligro. UN وذكر أن الإعمال الكامل لحقوق المزارعين كما هي منصوص عليها في المعاهدة الدولية المتعلقة بتسخير الموارد الجينية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة من شأنه أن يسهم في إعادة التوازن المهدد حاليا بالخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more