En el párrafo 40, el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de asegurarse de que los productos fueran específicos y mensurables. | UN | 943 - وفي الفقرة 40، وافقت المحكمة على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس بكفالة أن تكون المخرجات محددة وقابلة للقياس. |
el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de asegurarse de que los productos fueran específicos y mensurables. | UN | 40 - وافقت المحكمة على توصيات المجلس المكررة بأن تكفل أن تكون النواتج محددة وقابلة للقياس. |
En el párrafo 53, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que se examinaran periódicamente las cláusulas de terminación para asegurar la gestión eficaz de los contratos. | UN | 982 - وفي الفقرة 52، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس باستعراض بنود إﻧﻬاء العقود دوريا لكفالة إدارة العقود بفعالية. |
En el párrafo 69, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que se tomaran medidas para mejorar la distribución geográfica de su personal. | UN | 986 - وفي الفقرة 69، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس باتخاذ التدابير الرامية إلى تحسين التوزيع الجغرافي للموظفين. |
el Tribunal aceptó la denuncia hecha por las fuerzas de seguridad de que esa persona era un dirigente del FPLP y de que su liberación tendría efectos negativos en la seguridad de la Ribera Occidental. | UN | وقبلت المحكمة ادعاء قوات اﻷمن بأن الرجل كان شخصية قيادية في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين وأن من شأن إطلاق سراحه أن يؤدي الى نتائج عكسية بالنسبة لﻷمن في الضفة الغربية. |
En el párrafo 28, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que se cumplieran los plazos de contratación de 60 días. | UN | 770 - وفي الفقرة 28، وافقت المحكمة على توصية المجلس بالتقيد بالجدول الزمني للتوظيف المحدد في 60 يوما. |
En el párrafo 42 el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de examinar y actualizar periódicamente la base de datos de indicadores del volumen de trabajo para asegurar la exactitud de las estadísticas. | UN | 944 - وفي الفقرة 42، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تقوم، وبشكل دوري، باستعراض قاعدة بيانات مؤشرات حجم العمل واستكمالها لكفالة الدقة في الإحصاءات. |
En el párrafo 55, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que estudiara opciones alternativas para realizar las pruebas de determinación de los medios de vida en forma eficaz en función de los costos. | UN | 946 - وفي الفقرة 55، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها باستكشاف خيارات بديلة لإجراء اختبارات فحص القدرة المالية بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
En el párrafo 61, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara periódicamente sus planes de adquisiciones y se asegurara de que contuvieran todos los datos previstos en el Manual de Adquisiciones. | UN | 951 - وفي الفقرة 61، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تقوم، وبشكل دوري، بتحديث خططها الخاصة بالاقتناء وكفالة اكتمال خطط الاقتناء على النحو المطلوب في دليل المشتريات. |
En el párrafo 64, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera estrictamente las disposiciones del Manual de Adquisiciones en relación con la evaluación del desempeño de los proveedores. | UN | 952 - وفي الفقرة 64، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بكفالة الامتثال الصارم لدليل المشتريات فيما يتعلق بتقييم أداء البائعين. |
En el párrafo 68, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que investigara las discrepancias relativas a los bienes no fungibles y tomara medidas apropiadas para asegurar que los registros de los activos fueran exactos y fiables. | UN | 953 - وفي الفقرة 68، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بالتحقيق في حالات التباين ذات الصلة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ تدابير ملائمة لكفالة أن تكون سجلات الأصول الخاصة بها دقيقة وموثوقة؛ |
En el párrafo 72, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara oportunamente la información sobre los recibos y las entregas de bienes fungibles en el sistema de control de bienes sobre el terreno. | UN | 954 - وفي الفقرة 72، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تكفل تحديث نظام مراقبة الأصول الميدانية في الوقت المناسب فيما يتعلق بالوصولات وإصدار الممتلكات المستهلكة |
En el párrafo 75, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que examinara los puestos que estaban vacantes desde hacía largo tiempo para determinar si todavía eran necesarios. | UN | 955 - وفي الفقرة 75، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تقوم بإجراء استعراض للوظائف الشاغرة منذ فترة طويلة لتقرير ما إذا كانت لا تزال هناك حاجة إليها. |
En el párrafo 76, el Tribunal aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que hiciera todo lo posible para formular y aplicar estrategias para llenar las vacantes. | UN | 956 - وفي الفقرة 76، وافقت المحكمة على التوصية المجلس التي كرر تأكيدها لها المجلس بأن تواصل جهودها من أجل صياغة وتنفيذ استراتيجيات لملء الشواغر. |
En el párrafo 78, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que siguiera estrictamente los procedimientos y las disposiciones estipuladas en el sistema de selección de personal en relación con el proceso de selección de funcionarios. | UN | 957 - وفي الفقرة 78، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تتبع، وبكل دقة، الإجراءات والأحكام المنصوص عليها في نظام اختيار الموظفين وذلك فيما يتصل بعملية اختيار الموظفين. |
En el párrafo 89, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera las disposiciones de la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 en relación con la evaluación de los consultores. | UN | 960 - وفي الفقرة 89، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تمتثل لأحكام الأمر الإداري ST/AI/1999/7 فيما يتصل بتقييم الخبراء الاستشاريين. |
En el párrafo 92, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que realizara ensayos periódicos de su plan de recuperación y continuidad operacional en casos de desastre. | UN | 961 - وفي الفقرة 92، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بأن تقوم بإجراء اختبار دوري لخطتها الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال. |
En el párrafo 35, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que, en coordinación con la División de Planificación de Programas y Presupuesto, formulara un marco lógico de presupuestación basada en los resultados para la Dependencia de Gestión de Archivos y Expedientes del Tribunal. | UN | 978 - وفي الفقرة 35، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس بأن تقوم، بالتعاون مع شعبة تخطيط البرامج والميزانية، بصياغة إطار منطقي للميزنة على أساس النتائج لوحدة إدارة السجلات والمحفوظات التابعة للمحكمة. |
En el párrafo 64, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera todo lo posible por reducir la tasa de vacantes en la División de Apelaciones de la Oficina del Fiscal para poder absorber la carga de trabajo indicada en la estrategia de conclusión. | UN | 985 - وفي الفقرة 64، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس ببذل كل ما في وسعها من أجل تخفيض معدل الشواغر في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، للنهوض بعبء العمل المشار إليه في استراتيجية الإنجاز. |
En el párrafo 49, el Tribunal aceptó la recomendación de la Junta de que siguiera examinando formas de retener al personal a fin de concluir con éxito su mandato. | UN | 999 - وفي الفقرة 49، وافقت المحكمة على توصية المجلس لها بمواصلة استكشاف الطرق والوسائل اللازمة لاستبقاء الموظفين الحاليين لكفالة إنجاز ولايتها بنجاح. |
el Tribunal aceptó la oposición a la lectura pública de los listados, de modo que éstos se dieron por reproducidos, sin que fueran sometidos a publicidad ni contradicción. | UN | وقبلت المحكمة الاعتراض على التلاوة العلنية للقوائم، وأُدرجت القوائم كما هي بدون أن تخضع للتحقق العلني أو المناقشة. |