"el tribunal constitucional desestimó" - Translation from Spanish to Arabic

    • رفضت المحكمة الدستورية
        
    • ورفضت المحكمة الدستورية
        
    • المحكمة الدستورية رفضت
        
    el Tribunal Constitucional desestimó las peticiones del autor únicamente por motivos de forma, y no aplicando la condición de la nacionalidad. UN فقد رفضت المحكمة الدستورية التماسي صاحب البلاغ لأسباب إجرائية فقط، وليس على أساس الاحتكام إلى شرط حمل الجنسية.
    El 25 de enero de 2005, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت المحكمة الدستورية طلب الاستئناف.
    Por consiguiente, el Tribunal Constitucional desestimó la apelación del autor el 12 de septiembre de 1996. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة الدستورية الشكوى الدستورية لصاحب البلاغ في 12 أيلول/سبتمبر 1996.
    En vista de que el autor no presentó el poder requerido dentro del plazo prescrito, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso del autor. UN ورفضت المحكمة الدستورية دعوى صاحب البلاغ لأنه لم يقدم التفويض المطلوب في غضون المهلة الزمنية المحددة.
    el Tribunal Constitucional desestimó el recurso, pero indicó que el autor podía apelar. UN ورفضت المحكمة الدستورية الطلب، ولكنها أشارت إلى أن صاحب البلاغ يجب أن يقدم طلب استئناف.
    Finalmente, hace notar que los datos publicados en la prensa española revelan que en 2003 el Tribunal Constitucional desestimó 97% de los recursos de amparo interpuestos ante él. UN وختاماً، يشير إلى أن البيانات المنشورة في الصحف الإسبانية تظهر أن المحكمة الدستورية رفضت في عام 2003 97 في المائة من طلبات أمبارو المقدمة إليها.
    El 29 de abril de 1999, el Tribunal Constitucional desestimó otro recurso de inconstitucionalidad en que se planteaba la misma cuestión fundándose en que, al haber resuelto previamente que la disposición era constitucional, era competencia del Tribunal Supremo determinar el alcance de dicha disposición. UN وفي 29 نيسان/أبريل 1999 رفضت المحكمة الدستورية طلباً دستورياً من طرف ثالث يطرح مسألة مطابقة على أساس أنها ما دامت قد وجدت النص قيد البحث دستورياً من قبل فمن حق المحكمة العليا أن تحدد نطاق تطبيق النص.
    El 10 de junio de 2002, el Tribunal Constitucional desestimó las demandas de los autores ante la falta de perspectivas razonables de éxito. UN وفي 10 حزيران/يونيه 2002، رفضت المحكمة الدستورية شكاوى أصحاب البلاغ لأن حظوظ ربح القضية كانت شبه منعدمة.
    El 19 de junio de 1989, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso. UN وفي 9 حزيران/يونيه 1989، رفضت المحكمة الدستورية الاستئناف.
    2.12 El 24 de marzo de 2003, el Tribunal Constitucional desestimó su recurso de amparo por falta de contenido constitucional. UN 2-12 وفي 24 آذار/مارس 2003، رفضت المحكمة الدستورية طعنها الحمائي لافتقاره إلى مضمون دستوري.
    2.12 El 24 de marzo de 2003, el Tribunal Constitucional desestimó su recurso de amparo por falta de contenido constitucional. UN 2-12 وفي 24 آذار/مارس 2003، رفضت المحكمة الدستورية طعنها الحمائي لافتقاره إلى مضمون دستوري.
    2.9. Por sentencia de 17 de enero de 2005, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso de amparo interpuesto. UN 2-9 وبموجب قرار مؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2005، رفضت المحكمة الدستورية طلب الحماية المؤقتة الذي تقدمت به صاحبة البلاغ.
    Mediante decisión de 1º de junio de 1998, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso por carecer manifiestamente de contenido. UN وفي 1 حزيران/يونيه 1998، رفضت المحكمة الدستورية دعوى الاستئناف لخلوها من أي أساس من الصحة.
    El 18 de octubre de 1999, el Tribunal Constitucional desestimó la apelación de la autora por incumplimiento del requisito sobre ciudadanía. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت المحكمة الدستورية طعن صاحبة البلاغ لعدم استيفاء شرط المواطنة التشيكوسلوفاكية.
    Mediante decisión de 1º de junio de 1998, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso por carecer manifiestamente de contenido. UN وفي 1 حزيران/يونيه 1998، رفضت المحكمة الدستورية دعوى الاستئناف لخلوها من أي أساس من الصحة.
    El 18 de octubre de 1999, el Tribunal Constitucional desestimó la apelación de la autora por incumplimiento del requisito sobre ciudadanía. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفضت المحكمة الدستورية طعن صاحبة البلاغ لعدم استيفاء شرط المواطنة التشيكوسلوفاكية.
    El 11 de junio de 2002, el Tribunal Constitucional desestimó el recurso de anticonstitucionalidad. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2002، رفضت المحكمة الدستورية طلب إجراء مراجعة دستورية.
    el Tribunal Constitucional desestimó ese recurso. UN وقد رفضت المحكمة الدستورية هذا الطعن.
    el Tribunal Constitucional desestimó su demanda el 27 de septiembre de 1999. UN ورفضت المحكمة الدستورية شكواها في 27 أيلول/سبتمبر 1999.
    el Tribunal Constitucional desestimó el recurso el 17 de enero de 2005, ya que no determinó arbitrariedad o error manifiesto en la sentencia del Tribunal Supremo. UN ورفضت المحكمة الدستورية الاستئناف في 17 كانون الثاني/يناير 2005، وخلصت إلى أن قرار المحكمة العليا لم يكن تعسفياً ولا مغلوطاً بشكل بيّن.
    el Tribunal Constitucional desestimó ambos motivos por entender que la pensión alimenticia no es una obligación contractual sino legal y que el artículo 227 del Código penal no establece prisión por deudas sino que lo que penaliza es un comportamiento tipificado por el legislador como delito, consistente en el incumplimiento de los deberes legales de atención y cuidado de la familia. UN ورفضت المحكمة الدستورية كلا الطلبين استناداً إلى أن مدفوعات النفقة ليست التزاما ًتعاقدياً وإنما التزاماً قانونياً، وأن المادة 227 من القانون الجنائي لا تنصّ على السجن في حالة الدَين وإنما العقوبة على فعل يعرّفه القانون كجريمة ويتمثل في الإحجام عن الوفاء بالالتزام القانوني المتمثل في تقديم الرعاية لأسرته وإعالتها.
    Con respecto a la posible violación del párrafo 2 del artículo 14 del Pacto en cuanto a la violación de la presunción de inocencia, el abogado del Estado Parte estima que, como el Tribunal Constitucional desestimó las alegaciones por no razonadas, esto constituye un no agotamiento de los recursos internos debiéndose declarar inadmisible dicha alegación. UN 4-4 وفيما يتعلق باحتمال انتهاك الفقرة 2 من المادة 14 من العهد (افتراض البراءة)، يرى محامي الدولة الطرف أن كون المحكمة الدستورية رفضت الحجج باعتبارها حججاً لا تستند إلى أدلة يعني أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد ويجب إعلان عدم مقبولية الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more