"el tribunal dictó" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصدرت المحكمة
        
    • اعتمدت المحكمة
        
    • وحكمت المحكمة
        
    • وأصدرت المحكمة
        
    Además, el Tribunal dictó tres fallos, una causa estaba en espera de fallo y otras cuatro se encontraban en trámite de apelación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام وتنتظر قضية إضافية النطق بالحكم، كما توجد أربع قضايا في مرحلة الاستئناف.
    A diferencia del caso de Sam Rainsy, el Tribunal dictó una orden de suspensión de las expulsiones. UN وعلى نقيض قضية سام رينسي، أصدرت المحكمة أمرا قضائيا ملزما لوقف الفصل.
    Entre los años 1985 y 1988, el Tribunal dictó 97 fallos, o sea, aproximadamente 24 por año. UN وخلال اﻷعوام من ١٩٨٥ الى ١٩٨٨، أصدرت المحكمة ٩٧ حكما، أي ما يقارب ٢٤ حكما في السنة.
    Entre los años 1988 y 1997, cuando aumentó el número de casos ante el Tribunal y el personal de la secretaría aumentó a cuatro funcionarios, el Tribunal dictó 428 fallos, o sea aproximadamente 97 por año. UN وخلال الفترة من ١٩٨٨ الى ١٩٩٧، عندما ازدادت اﻷعباء القضائية الملقاة على عاتق المحكمة وزاد عدد موظفي اﻷمانة الى أربعة، أصدرت المحكمة ٤٢٨ حكما، أي ما يقارب ٩٧ حكما في السنة.
    El 30 de septiembre de 2011, el Tribunal dictó una providencia por la que autorizaba la presentación de una réplica por parte de Panamá y una dúplica de Guinea-Bissau y fijaba como plazo los días 21 de agosto y 21 de noviembre de 2012, respectivamente, para la presentación de esos escritos. UN 65 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمدت المحكمة أمرا يأذن لبنما بتقديم مذكرة جوابية ويحدّد يوم 21 آب/أغسطس 2012 موعدا نهائيا لإيداعها، ويأذن لغينيا - بيساو بتقديم مذكرة تعقيبية ويحدّد يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا نهائيا لإيداعها.
    El 27 de agosto, el Tribunal dictó una providencia en que estableció que tenía competencia para entender de la controversia. UN ٥٨٤ - وفي ٢٧ آب/أغسطس، أصدرت المحكمة أمرا خلصت فيه إلى أن لديها اختصاصا للنظر في النزاع.
    En 1998, el Tribunal dictó su primer fallo después del juicio. UN وخلال عام ١٩٩٨ أصدرت المحكمة أول حكم لها عقب المحاكمة.
    En 1996, por ejemplo, el Tribunal dictó 61 fallos y, en 1997, 60. UN ففي عام ١٩٩٦، على سبيل المثال، أصدرت المحكمة ٦١ حكما، وفي عام ١٩٩٧، أصدرت ٦٠ حكما.
    En 2003, el Tribunal dictó 63 fallos y recibió 56 casos nuevos. UN وفي عام 2003 أصدرت المحكمة 63 حكما وتلقت 56 قضية جديدة.
    Durante el período que se examina, el Tribunal dictó cinco sentencias en relación con nueve acusados. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت المحكمة خمسة أحكام قضائية تشمل تسعة متهمين.
    Sin ninguna otra intervención de las partes, el Tribunal dictó un laudo a favor del demandante de las actuaciones de arbitraje. UN وبدون أي مزيد من المشاركة من جانب الطرفين، أصدرت المحكمة حكماً في صالح المدّعي في إجراءات التحكيم.
    el Tribunal dictó un fallo motivado por el que dictaminó que: UN وقد أصدرت المحكمة نتيجة مداولاتها بناءً على أساس منطقي بيّنته بتفصيل خطوة فخطوة كما يلي:
    Por ejemplo, en 2005 el Tribunal dictó sentencia en una causa referida a miembros de la minoría romaní habitantes de la aldea de Hădăreni. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت المحكمة عام 2005 قراراً في قضية تتعلق بأفراد من أقلية الروما، يسكنون قرية هاداريني.
    Durante el período que se examina, el Tribunal dictó 96 sentencias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت المحكمة 96 حكما.
    Después de dos audiencias, el Tribunal dictó una orden de suspensión de la moratoria, al considerar que el Consejo de Administración no era competente para detener actividades previamente autorizadas por un organismo del Gobierno. UN وبعد جلستين، أصدرت المحكمة حكما بوقف التنفيذ، وقضت بأن المجلس لا يحق له وقف أنشطة أذنت بها هيئة حكومية.
    Durante el bienio, el Tribunal dictó 13 sentencias de primera instancia, de apelación y de desacato. UN وخلال فترة السنتين، أصدرت المحكمة 13 حكما في قضايا ابتدائية وقضايا استئناف وقضايا متعلقة بإهانة المحكمة.
    el Tribunal dictó seis sentencias y dictaminó que se había producido al menos una vulneración de la Convención. UN وقد أصدرت المحكمة 6 أحكام قررت فيها وجود انتهاك واحد على الأقل للاتفاقية.
    Ese mismo día, el Tribunal dictó una providencia sobre la presentación de una reconvención por Guinea-Bissau y de un escrito adicional por Panamá; UN وفي التاريخ نفسه، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب مضاد قدمته غينيا - بيساو وإيداع مذكرة إضافية قدمتها بنما في القضية؛
    En el período sobre el que se informa, el Tribunal dictó tres sentencias en apelación relativas a cinco acusados. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام على مستوى الاستئناف بخصوص خمسة متهمين.
    El 30 de septiembre de 2011, el Tribunal dictó una providencia por la que autorizaba que Panamá presentara una réplica y Guinea-Bissau una dúplica, y fijaba como plazo para la presentación de esos escritos los días 21 de agosto y 21 de noviembre de 2012, respectivamente. UN 49 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمدت المحكمة أمرا يأذن لبنما بتقديم مذكرة جوابية ويحدّد يوم 21 آب/أغسطس 2012 موعدا نهائيا لإيداعها، ويأذن لغينيا - بيساو بتقديم مذكرة تعقيبية ويحدّد يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 موعدا نهائيا لإيداعها.
    el Tribunal dictó sentencia y los tres indicaron que la aceptaban y que no interpondrían recurso. UN وحكمت المحكمة عليهم وصرح الثلاثة بأنهم يقبلون الحكم ولن يستأنفوه.
    el Tribunal dictó una sentencia interpretativa por la que las mismas prestaciones se hacían extensivas a los padres biológicos. UN وأصدرت المحكمة أمراً تفسيرياً يتيح نفس الاستحقاقات للوالدين الطبيعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more