"el tribunal especial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحكمة الخاصة
        
    • محكمة تصريف
        
    • والمحكمة الخاصة
        
    Además, en 2003 el Tribunal Especial de Sierra Leona inculpó a Taylor de los crímenes de lesa humanidad cometidos. UN كما وجهت المحكمة الخاصة في ليبريا في عام 2003 اتهاما إلى تيلور بارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Después de haber llevado a cabo esas investigaciones, la Oficina presentó un conjunto de cargos contra 40 personas ante el Tribunal Especial de Lakhnau. UN وبعد إجراء التحقيقات قدم مكتب الاستخبارات المركزي لائحة اتهام موحدة ضد ٠٤ شخصاً أمام المحكمة الخاصة في لوكنو.
    Según la información recibida, la víctima compareció ante el Tribunal Especial de Trípoli y fue entregada a los servicios de lucha contra la herejía. UN ووفقاً لهذه المعلومات، فإن الشخص المعني قُدم إلى المحكمة الخاصة في طرابلس وأحيل إلى إدارة مكافحة الزندقة.
    el Tribunal Especial de Liquidación se trataba también de una organización basada en un tratado, pues se había establecido mediante otro Acuerdo posterior entre ambas partes. UN كما أن محكمة تصريف الأعمال المتبقية هي أيضا منظمة منشأة بمعاهدة، بحكم إنشائها باتفاق إضافي بين الطرفين عينهما.
    el Tribunal Especial de Enjuiciamiento y Revisión principalmente se ocupa de las infracciones disciplinarias del poder judicial y la reapertura de las causas penales. UN والمحكمة الخاصة للاتهام والنقض تعالج، بصفة أساسية، حالات انحراف أعضاء السلطة القضائية وإعادة فتح ملفات القضايا الجنائية.
    En ambos lugares, el Tribunal Especial de Liquidación compartirá una plataforma administrativa con otra organización. UN وسوف تتقاسم المحكمة الخاصة للمهام المتبقية حيزاً إدارياً في كلا الموقعين مع منظمة أخرى.
    el Tribunal Especial de Argel lo condenó, junto con otros 11 acusados, a la pena de muerte. UN وحكمت عليه المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة، مع 11 متهماً آخرين، بعقوبة الإعدام.
    Por consiguiente, los condenados por el Tribunal Especial de disturbios civiles podrán recurrir ante esa jurisdicción especial. UN ومن ثم، يجوز لﻷشخاص الذين تدينهم المحكمة الخاصة بالاضطرابات المدنية أن يستأنفوا أمام هذه المحكمة الخاصة. Page
    En noviembre de 2003, mediante decreto presidencial se creó el Tribunal Especial de solución de disputas de propiedad. UN 76 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أنشئت المحكمة الخاصة لحل الخلافات المتعلقة بالملكية بموجب مرسوم رئاسي.
    El juicio comenzó el 12 de agosto de 1998 ante el Tribunal Especial de Delitos Abyectos de Ciudad Cebú. UN 2-5 وبدأت المحاكمة في 12 آب/أغسطس 1998 في المحكمة الخاصة بالجرائم النكراء في سيبو سيتي.
    El 24 de noviembre de 2006, el experto independiente, Sr. Antonio Cassese, presentó un proyecto de informe sobre el Tribunal Especial de Sierra Leona. UN 19 - في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم الخبير المستقل، السيد أنطونيو كاسيسي، مشروع تقرير عن المحكمة الخاصة لسيراليون.
    En la administración de la justicia penal internacional en África, la Corte Penal Internacional fue precedida por el Tribunal Especial de Sierra Leona y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN أما في مجال إدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية في أفريقيا، فالمحكمة الجنائية الدولية سبقتها المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Las penas de prisión se cumplirán en un Estado designado por el Tribunal Especial de entre una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad su disposición a aceptar a los condenados. UN تُقضى مدة السجن في الدولة التي تعينها المحكمة الخاصة من قائمة الدول التي أعربت لمجلس الأمن عن استعدادها لاستقبال الأشخاص المحكوم عليهم.
    Por ello, nuestro Gobierno ha elaborado un proyecto de ley para la nacionalización del Estatuto de Roma, y en la actualidad está colaborando con el Tribunal Especial de Sierra Leona para establecer una dependencia de apoyo a los testigos y a las víctimas en el sistema judicial nacional. UN ونظرا لذلك، وضعت حكومتنا مشروع قانون لإضفاء الطابع المحلي على نظام روما الأساسي وتتعاون حاليا مع المحكمة الخاصة لسيراليون بشأن إنشاء وحدة لدعم الشهود والضحايا في إطار القضاء الوطني.
    el Tribunal Especial de Liquidación también tendrá competencia para enjuiciar al fugitivo restante, Johnny Paul Koroma, si su causa no se remite a una jurisdicción nacional competente. UN وتتمتع المحكمة الخاصة للمهام المتبقية أيضا بصلاحية الملاحقة القضائية للهارب المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم يتم إحالة هذه القضية إلى ولاية قضائية وطنية مختصة.
    Análogamente, se ha creado el Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona, que cumplirá las funciones del Tribunal Especial para Sierra Leona una vez concluida la causa contra Charles Taylor. UN وبالمثل، تم تأسيس المحكمة الخاصة للأعمال المتبقية لسيراليون لتنفيذ مهام المحكمة الخاصة لسيراليون بعد الانتهاء من النظر في قضية تشارلز تيلور.
    71. La persona que haya sido declarada culpable en un juicio penal y se considere víctima de un error judicial puede presentar una petición de nuevo juicio ante el Tribunal Especial de Enjuiciamiento y Revisión. UN ١٧- وإذا زعم فرد ثبتت عليه التهمة في محاكمة جنائية أنه كان ضحية خطأ في تطبيق العدالة، فله أن يتقدم بالتماس لاستئناف القضية إلى المحكمة الخاصة للاتهام والنقض.
    Tras la ejecución de los nueve Ogonis el 10 de noviembre de 1995, la fuente expresó la preocupación de que los 21 activistas Ogonis podrían ser juzgados sin imparcialidad y condenados a muerte por el Tribunal Especial de Disturbios Civiles, al que la fuente considera carente de independencia, y cuyos fallos son inapelables. UN وبعد إعدام اﻷوغوني التسعة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أعرب المصدر عن قلقه ﻷن الناشطين اﻷوغوني اﻟ ٢٠ يمكن أن يحاكموا محاكمة غير عادلة ويصدر ضدهم حكم باﻹعدام من قبل المحكمة الخاصة للاضطرابات المدنية، التي يرى أنها ليست مستقلة ولا يوجد استئناف ضد قراراتها.
    La Comisión Consultiva señala, en particular, que el Tribunal Especial de Liquidación también tendrá competencia para enjuiciar al único fugitivo restante, Johnny Paul Koroma, si su causa no se remite a una jurisdicción nacional competente. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، على وجه الخصوص، أن محكمة تصريف الأعمال المتبقية ستتمتع بصلاحية الملاحقة القضائية للفار المتبقي، جوني بول كوروما، إذا لم تُحل قضيته إلى ولاية قضائية وطنية مختصة.
    La Comisión Consultiva observa que, de conformidad con el artículo 3 del Acuerdo sobre el Tribunal Especial de Liquidación, los gastos del Tribunal Especial se sufragarán con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه عملا بالمادة 3 من اتفاق إنشاء محكمة تصريف الأعمال المتبقية، تغطَّى مصروفات المحكمة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    En octubre de 2004, el Secretario visitó la oficina local y el Tribunal Especial de Belgrado, donde mantuvo reuniones sobre una amplia gama de asuntos operacionales y administrativos. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، زار المسجل المكتب الميداني والمحكمة الخاصة في بلغراد حيث عقد اجتماعات تناولت مجموعة كبيرة من المسائل التشغيلية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more