La Comisión recomienda que el Tribunal Especial para el Líbano sea admitido como afiliado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عضوية المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
el Tribunal Especial para el Líbano contribuye a ese objetivo. | UN | وتسهم المحكمة الخاصة للبنان في تحقيق ذلك الهدف. |
el Tribunal Especial para el Líbano siguió siendo objeto de polémica en el país y a fines de año provocó la paralización del gobierno de unidad nacional. | UN | وظلت المحكمة الخاصة للبنان مسألة متنازعا عليها محليا، مما جعل حكومة الوحدة الوطنية تصل إلى طريق مسدود في نهاية السنة. |
el Tribunal Especial para el Líbano es el primer tribunal apoyado por las Naciones Unidas que combina elementos importantes de ambos sistemas jurídicos. | UN | والمحكمة الخاصة للبنان هي أول محكمة تساندها الأمم المتحدة وتجمع بين عناصر هامة من كلا النظامين القانونيين. |
Miembro de un panel para la selección de Secretarios del Tribunal Especial para Sierra Leona y el Tribunal Especial para el Líbano | UN | عضو لجنة اختيار كاتبي المحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة للبنان |
Además, en 2007 se decidió que el Tribunal Especial para el Líbano tuviera su sede en La Haya. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تقرر، في عام 2007، أن يكون مقر المحكمة الخاصة بلبنان في لاهاي. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
El inicio del juicio en el Tribunal Especial para el Líbano ilustra la negativa del Líbano y de la comunidad internacional a consentir la impunidad. | UN | إن بدء المحاكمة في المحكمة الخاصة للبنان يجسد رفض لبنان والمجتمع الدولي الخضوع لذهنية الإفلات من العقاب. |
La continuación del juicio que se sigue en el Tribunal Especial para el Líbano va en la misma línea. | UN | ويبعث استمرار المحاكمة الجارية في المحكمة الخاصة للبنان برسالة مماثلة. |
Teniendo en cuenta lo antedicho, el Gobierno del Líbano considera que ha llegado el momento de que el Consejo de Seguridad contribuya a hacer realidad el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي ضوء ما ورد آنفا، تعتقد الحكومة اللبنانية أن الوقت قد حان لأن يعمل مجلس الأمن على جعل المحكمة الخاصة للبنان أمرا واقعا. |
La Comisión espera poder cooperar estrechamente con el Tribunal Especial para el Líbano durante una fase de transición en que la labor de la Comisión será transferida a la Oficina del Fiscal del Tribunal. | UN | وتتطلع اللجنة إلى التعاون بشكل وثيق مع المحكمة الخاصة للبنان خلال مرحلة انتقالية سيحال فيها عمل اللجنة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة. |
La Comisión está dispuesta a cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y con el Tribunal Especial para el Líbano en todas las cuestiones vinculadas con la transición. | UN | واللجنة على أهبة الاستعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة ومع المحكمة الخاصة للبنان بشأن جميع المسائل المتعلقة بهذا التحول. |
Lo mismo ocurrió con la elaboración del Estatuto de Roma, que establece la Corte Penal Internacional, si se la compara con la rápida creación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el tribunal similar que se estableció para Rwanda, o el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ويصدق القول نفسه على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية مقارنة بالإنشاء السريع للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونظيرتها لرواندا، أو إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
el Tribunal Especial para el Líbano es un órgano independiente creado por el Consejo a solicitud del Líbano. | UN | والمحكمة الخاصة للبنان هيئة مستقلة أنشأها مجلس الأمن بطلب من لبنان. |
Además, la Oficina prestará asesoramiento y apoyo continuo al Tribunal Especial para Sierra Leona, las salas especiales en los tribunales de Camboya y el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وإضافة إلى ذلك سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Además, la Oficina prestará asesoramiento y apoyo continuo al Tribunal Especial para Sierra Leona, las salas especiales en los tribunales de Camboya y el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وإضافة إلى ذلك سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Además, la Oficina prestará asesoramiento y apoyo continuo al Tribunal Especial para Sierra Leona, las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya y el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
Además, la Oficina prestará asesoramiento y apoyo continuo al Tribunal Especial para Sierra Leona, las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya y el Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيقدم المكتب المشورة والدعم المستمر للمحكمة الخاصة لسيراليون، والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، والمحكمة الخاصة للبنان. |
II. Representación geográfica del personal del Cuadro de Servicios Generales en el Tribunal Especial para el Líbano, al 27 de febrero de 2012 | UN | المرفق الثاني - التمثيل الجغرافي لموظفي المحكمة الخاصة بلبنان من فئة الخدمات العامة في 27 شباط/فبراير 2012 |
el Tribunal Especial para el Líbano dispone de fondos para las víctimas que carezcan de medios para sufragar su propia representación letrada. | UN | وتخصص المحكمة الخاصة بلبنان مبالغ مالية للمتضررين الذين ليست لديهم الموارد المالية الكافية لدفع أجور تمثيلهم القانوني بأنفسهم. |
Fondo Fiduciario para el Tribunal Especial para el Líbano | UN | الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة للبنان |
el Tribunal Especial para el Líbano es una institución temporaria y de transición. | UN | 159 - والمحكمة الخاصة بلبنان مؤسسة مؤقتة وانتقالية. |
Además, el 30 de mayo de 2007 el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1757 (2007) por la que estableció el Tribunal Especial para el Líbano que comenzará a funcionar antes de la terminación del mandato actual de la Comisión en junio de 2008. | UN | 101 - إضافة إلى ذلك، اتخذ مجلس الأمن في 30 أيار/مايو 2007 القرار 1757 (2007) الذي أنشأ بموجبه محكمة خاصة للبنان يُتوقع إلى حد كبير أن تبدأ أعمالها قبل انقضاء فترة الولاية الراهنة للجنة في حزيران/يونيه 2008. |