"el tribunal regional de gomel" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة غوميل الإقليمية
        
    • محكمة منطقة غوميل
        
    El autor y los demás solicitantes recurrieron la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal Regional de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    El autor y los demás solicitantes recurrieron la decisión del Tribunal de Distrito ante el Tribunal Regional de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    En una fecha no especificada, el autor apeló contra esta amonestación ante el Tribunal Regional de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد، في هذا الإنذار أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    El 16 de septiembre de 2002, el Tribunal Regional de Gomel suspendió las actuaciones alegando que el Tribunal Supremo estaba en ese mismo momento examinando un recurso presentado por el autor en relación con un caso administrativo. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2002، علقت محكمة غوميل الإقليمية الدعوى، مستندة إلى أن المحكمة العليا كانت آنذاك تنظر في نفس الوقت في استئناف كان صاحب البلاغ قد رفعه فيما يتعلق بقضية إدارية.
    Por ello, según el autor, en ambos procedimientos incoados en su contra los recursos internos se agotaron con el examen de sus apelaciones por el Tribunal Regional de Gomel, después de lo cual las decisiones de los tribunales de primera instancia adquirieron firmeza. UN وبالتالي، فهو يرى أنه استنفذ سبل الانتصاف الداخلية في القضيتين بقيام محكمة منطقة غوميل بالنظر في طعون، وبعد ذلك دخل قرار المحكمة الابتدائية حيز النفاذ.
    2.4 La autora recurrió contra el fallo del Tribunal del Distrito de Gomel ante el Tribunal Regional de Gomel. UN 2-4 واستأنفت صاحبة البلاغ قرار محكمة غوميل المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    El 30 de septiembre de 2003, el Tribunal Regional de Gomel confirmó la sentencia del Tribunal del Distrito de Gomel. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية.
    el Tribunal Regional de Gomel consideró que era admisible como prueba la confesión de 24 de septiembre de 2001. UN واعتبرت محكمة غوميل الإقليمية الاعتراف الذي تم في 24 أيلول/سبتمبر 2001 دليلاً مقبولاً.
    La decisión del tribunal fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel el 29 de febrero de 2008. UN وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة.
    La decisión del tribunal fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel el 29 de febrero de 2008. UN وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة.
    La sentencia del tribunal fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel el 29 de febrero de 2008. UN وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة.
    La sentencia del tribunal fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel el 29 de febrero de 2008. UN وقد أكدت محكمة غوميل الإقليمية في 29 شباط/فبراير 2008 القرار الصادر عن المحكمة.
    2.5 El 20 de marzo de 2008, el Tribunal Regional de Gomel confirmó el fallo del Tribunal del Distrito Tsentralny de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    2.5 El 20 de mayo de 2009 el Tribunal Regional de Gomel rechazó el recurso del primer autor contra la decisión del Tribunal de Distrito. UN 2-5 وفي 20 أيار/مايو 2009، رفضت محكمة غوميل الإقليمية الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ الأول طعناً على قرار محكمة مقاطعة براغينسك.
    El autor interpuso un recurso contra esta decisión, pero el 15 de mayo de 2009 el Tribunal Regional de Gomel lo desestimó. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار، لكن محكمة غوميل الإقليمية رفضت هذا الطعن في 15 أيار/ مايو 2009.
    El 20 de mayo de 2009 esta decisión fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel. UN وفي 20 أيار/مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف.
    El 15 de mayo de 2009 esta decisión fue confirmada en apelación por el Tribunal Regional de Gomel. UN وفي 15 أيار/ مايو 2009، أيّدت محكمة غوميل الإقليمية هذا الحكم في مرحلة الاستئناف.
    2.5 El 20 de marzo de 2008, el Tribunal Regional de Gomel confirmó el fallo del Tribunal del Distrito Tsentralny de Gomel. UN 2-5 وفي 20 آذار/مارس 2008، أيدت محكمة غوميل الإقليمية قرار محكمة غوميل المحلية المركزية.
    Por ello, según el autor, en ambos procedimientos incoados en su contra los recursos internos se agotaron con el examen de sus apelaciones por el Tribunal Regional de Gomel, después de lo cual las decisiones de los tribunales de primera instancia cobraron carácter firme. UN وبالتالي، فهو يرى أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية في القضيتين بقيام محكمة منطقة غوميل بالنظر في طعون، وبعد ذلك دخل قرار المحكمة الابتدائية حيز النفاذ.
    2.8 En fechas no especificadas, el autor presentó un recurso contra el fallo del Tribunal del Distrito de Khoyniki de la región de Gomel de 18 de noviembre de 2004 ante el Tribunal Regional de Gomel y el Tribunal Supremo con arreglo al procedimiento de revisión. UN 2-8 وفي تواريخ غير محددة، طعن صاحب البلاغ في حكم محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أمام محكمة منطقة غوميل والمحكمة العليا بموجب إجراء المراجعة القضائية.
    2.8 En fechas no especificadas, el autor presentó un recurso contra el fallo del Tribunal del Distrito de Khoyniki de la región de Gomel de 18 de noviembre de 2004 ante el Tribunal Regional de Gomel y el Tribunal Supremo con arreglo al procedimiento de revisión. UN 2-8 وفي تواريخ غير محددة، طعن صاحب البلاغ في حكم محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل الصادر في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أمام محكمة منطقة غوميل والمحكمة العليا بموجب إجراء المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more