"el tribunal regional de vitebsk" - Translation from Spanish to Arabic

    • محكمة فيتيبسك الإقليمية
        
    • محكمة فيتبسك الإقليمية
        
    En la misma fecha el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بطلب نقض لقرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    En la misma fecha el autor recurrió en casación la decisión del tribunal del distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    El 25 de enero de 2010, el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي 25 كانون الثاني/ يناير 2010، قدم صاحب البلاغات دعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    Esa decisión fue posteriormente confirmada por el Tribunal Regional de Vitebsk y por el Tribunal Supremo. UN وقد أيّدت هذا الحكم محكمة فيتيبسك الإقليمية والمحكمة العليا.
    2.6 El 28 de noviembre de 2007, el Tribunal Regional de Vitebsk rechazó el recurso del autor. UN 2-6 وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت محكمة فيتبسك الإقليمية دعوى الطعن التي رفعتها صاحب البلاغ.
    Esa decisión fue posteriormente confirmada por el Tribunal Regional de Vitebsk y por el Tribunal Supremo. UN وقد أيّدت هذا الحكم محكمة فيتيبسك الإقليمية والمحكمة العليا.
    En la misma fecha el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بطلب نقض لقرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    En la misma fecha el autor recurrió en casación la decisión del tribunal del distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    El 25 de enero de 2010, el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير 2010، قدم صاحب البلاغات دعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    2.5 El 8 de noviembre de 2007, el autor interpuso un recurso ante el Tribunal Regional de Vitebsk contra la decisión de 31 de octubre de 2007. UN 2-5 وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفع صاحب البلاغ دعوى بالنقض أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية للاعتراض على الحكم الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2.5 El 8 de noviembre de 2007, el autor interpuso un recurso ante el Tribunal Regional de Vitebsk contra la decisión de 31 de octubre de 2007. UN 2-5 وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفع صاحب البلاغ دعوى بالنقض أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية للاعتراض على الحكم الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    5.2 El Sr. Yasinovich recuerda que ya ejerció el derecho de presentar un recurso de casación ante el Tribunal Regional de Vitebsk y un recurso de revisión ante el Presidente del Tribunal Supremo. UN 5-2 ويشير السيد ياسينوفيتش إلى أنه استخدم فعلاً حقه في الطعن في الحكم أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية كما طلب إلى رئيس المحكمة العليا المراجعة الإشرافية للحكم.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk, que el 19 de febrero de 2009 dictó una resolución en la que confirmó la decisión adoptada en primera instancia y desestimó el recurso. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. وفي 19 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    El 16 de enero de 2009, el autor presentó recurso de casación contra la decisión del Tribunal del Distrito Oktyabrsky ante el Tribunal Regional de Vitebsk, que el 12 de febrero de 2009 ratificó la decisión adoptada en primera instancia y desestimó el recurso del autor. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية. وفي 12 شباط/فبراير 2009، أيدت المحكمة الإقليمية قرار المحكمة الابتدائية ورفضت دعوى النقض التي تقدم بها صاحب البلاغات.
    El mismo día el autor recurrió en casación la decisión del Tribunal del Distrito ante el Tribunal Regional de Vitebsk, que el 19 de febrero de 2009 dictó una resolución en la que confirmó la decisión adoptada en primera instancia y desestimó el recurso. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. وفي 19 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    El 16 de enero de 2009, el autor presentó recurso de casación contra la decisión del Tribunal del Distrito Oktyabrsky ante el Tribunal Regional de Vitebsk, que el 12 de febrero de 2009 ratificó la decisión adoptada en primera instancia y desestimó el recurso del autor. UN وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية إلى محكمة فيتيبسك الإقليمية. وفي 12 شباط/فبراير 2009، أيدت المحكمة الإقليمية قرار المحكمة الابتدائية ورفضت دعوى النقض التي تقدم بها صاحب البلاغات.
    Andrei Haidukou, jefe de la Unión de Jóvenes Intelectuales, fue condenado en noviembre de 2012 por el Tribunal Regional de Vitebsk a un año y medio de prisión, acusado de intentar entablar cooperación con los servicios secretos o de seguridad de un Estado extranjero. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، حكمت محكمة فيتيبسك الإقليمية بالسجن لمدة سنة ونصف على أندريه هايدوكو، وهو من قادة اتحاد المفكرين الشباب، بتهمة السعي للتعاون مع أجهزة أمنية أو استخباراتية تابعة لدولة أجنبية.
    el Tribunal Regional de Vitebsk señaló que en una ocasión anterior, el 27 de abril de 2007, se declaró que el autor había cometido una infracción administrativa prevista en el artículo 23.34, párrafo 1, del Código de Infracciones Administrativas, y se le impuso una multa de 155.000 rublos belarusos. UN ولاحظت محكمة فيتيبسك الإقليمية أن صاحب البلاغ أدين سابقاً في 27 نيسان/أبريل 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمرته بدفع غرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي().
    el Tribunal Regional de Vitebsk señaló que en una ocasión anterior, el 27 de abril de 2007, se declaró que el autor había cometido una infracción administrativa prevista en el artículo 23.34, párrafo 1, del Código de Infracciones Administrativas, y se le impuso una multa de 155.000 rublos belarusos. UN ولاحظت محكمة فيتيبسك الإقليمية أن صاحب البلاغ أدين سابقاً في 27 نيسان/أبريل 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمرته بدفع غرامة قدرها 000 155 روبل بيلاروسي().
    2.6 El 28 de noviembre de 2007, el Tribunal Regional de Vitebsk rechazó el recurso del autor. UN 2-6 وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت محكمة فيتبسك الإقليمية دعوى الطعن التي رفعها صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more