"el umbral de la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • خط الفقر
        
    • عتبة الفقر
        
    • حد الفقر
        
    • حافة الفقر
        
    • حدّ الفقر
        
    • عنه وضع خطوط الفقر
        
    • خطوط الفقر الوطنية
        
    En el África subsahariana, por ejemplo, el número de personas que viven bajo el umbral de la pobreza no ha registrado ningún cambio sustancial. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على سبيل المثال، لم يحدث أي تغير ملموس في عدد من يعيشون تحت خط الفقر.
    En los próximos 25 años, la población aumentará en 2.000 millones de personas, de los cuales 1.500 millones se encontrarán bajo el umbral de la pobreza. UN فعلى مدى ٢٥ عاما قادمة سيرتفع عدد السكان بمقدار مليارين من اﻷنفس ويبقى ١,٥ مليارا منهم يعيشون أدنى من خط الفقر.
    Estas cifras pueden utilizarse para definir el umbral de la pobreza absoluta de cualquier hogar. UN ويمكن، باستخدام هذه الأرقام، تحديد خط الفقر المطلق لأية أسرة معيشية.
    El aumento de los ingresos de la población empleada y el aumento del empleo elevaron el umbral de la pobreza relativa. UN ولكن بعد منتصف التسعينات، تزايد عدد الأشخاص الذين هبطوا دون عتبة الفقر النسبي.
    Millones de personas que viven en el campo cruzan cada día el umbral de la pobreza absoluta. UN ومن ثم يعبر ملايين اﻷشخاص من أبناء الريف يومياً حد الفقر المطلق.
    Por ejemplo, en el África subsahariana es sumamente importante erradicar el paludismo y sería aceptable establecer el umbral de la pobreza en 1 dólar diario. UN ففي أفريقيا جنوب الصحراء، مثلا، يتصف القضاء على الملاريا بأهمية قصوى، ويعتبر تحديد خط الفقر بدولار واحد في اليوم مقبولا تماما.
    Los aprendices deben provenir en todos los casos de familias que vivan bajo el umbral de la pobreza y, la mayoría de las veces, de hogares en que la cabeza de familia sea una mujer. UN ويجب أن يكون المتدربون من عائلات تعيش تحت خط الفقر وأن يكون أغلبهم من أسر معيشية ترأسها امرأة.
    Se subrayó que en el mundo había 400 millones de personas que vivían crónicamente en la pobreza, y que aproximadamente 3.000 millones de personas vivían bajo el umbral de la pobreza. UN وشدّد على أن هناك 400 مليون شخص في العالم يعانون من الفقر بصورة مزمنة، و3 مليارات يعيشون تحت خط الفقر.
    Desde que se lanzaron los objetivos de desarrollo del Milenio, 40 millones de brasileños han superado el umbral de la pobreza. UN ومنذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية، ارتفع أربعون مليوناً من البرازيليين فوق خط الفقر.
    El deterioro de la situación económica ha aumentado el sufrimiento de más de un tercio de los palestinos que son pobres y de otro tercio que vive bajo el umbral de la pobreza. UN وتدهور الوضع الاقتصادي أدى إلى معاناة أكثر من ثلث الفلسطينيين من الفقر، بينما الثلث الآخر يجد نفسه تحت خط الفقر المدقع.
    Entre 2003 y 2005, más de 10 millones de brasileños pudieron superar el umbral de la pobreza. UN وبين عامي 2003 و 2005، تمكن أكثر من 10 ملايين برازيلي من الارتفاع فوق خط الفقر.
    En valores absolutos, entre 2003 y 2005, unos 10 millones de brasileños superaron el umbral de la pobreza. UN وبالأرقـام المطلقة، تجاوز قرابة 10 ملايين برازيلي خط الفقر بين عامي 2003 و2005.
    En valores absolutos, entre 2003 y 2005, unos 10 millones de brasileños superaron el umbral de la pobreza. UN ومن الناحية المطلقة، تجاوز قرابة 10 ملايين برازيلي خط الفقر بين عامي 2003 و2005.
    el umbral de la pobreza de 1 dólar al día establecido por el Banco Mundial UN خط الفقر الذي حدده البنك الدولي معدل دولار في اليوم
    el umbral de la pobreza de 1 dólar al día establecido por el Banco Mundial es la medida de la pobreza más ampliamente utilizada. UN إن خط الفقر المتمثل في العيش بدولار واحد في اليوم الذي حدده البنك الدولي هو أكثر مقاييس الفقر استعمالا.
    el umbral de la pobreza en este caso es de 100 dólares al año por persona en las zonas urbanas, y de 70 dólares al año por persona en el medio rural. UN وتحددت عتبة الفقر بـ 100 دولار سنويا للفرد في المناطق المدنية، و 70 دولارا سنويا للفرد في المناطق الريفية.
    el umbral de la pobreza extrema se fijó en 175 kwanzas por mes, o sea 0,76 dólares por día. UN وجرى تحديد عتبة الفقر المدفع ﺑ 175 كوانزا شهرياً، أي 0.76 دولار في اليوم الواحد.
    Existe un elevado número de personas que viven en el umbral de la pobreza y están en riesgo de pasar a ser pobres. UN وأضاف قائلاً إن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين يعيشون على عتبة الفقر معرضون لخطر الوقوع في الفقر.
    Sin embargo, la pobreza tiene también una dimensión relacionada con los recursos, que no permite a las personas adquirir la capacidad necesaria para ganar más y cruzar duraderamente el umbral de la pobreza. UN ولكن للفقر أيضاً بعداً يتعلق بالقدرة ويحرم الأشخاص من طاقة كسب المزيد وتخطي حد الفقر بأسلوب مستدام.
    Porque disfruto tomando malas decisiones que hacen que estemos siempre en el umbral de la pobreza. Open Subtitles لانني استمتع باتخاذ قرارات خاطئه في الحياة تبقينا على حافة الفقر
    Otro problema de las comparaciones entre las zonas urbanas y rurales es que el umbral de la pobreza urbana se determina a un nivel real mayor que el de la pobreza rural debido a las diferencias del costo de vida entre esas zonas. UN وتبرز مشكلة أخرى عند مقارنة الفقر بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الفروق في تكلفة المعيشة بين مختلف اﻷماكن مما ينتج عنه وضع خطوط الفقر في الحضر في مستوى حقيقي أعلى من خطوط الفقر في الريف.
    a Para vigilar las tendencias de la pobreza en los países deberían utilizarse indicadores basados en el umbral de la pobreza de cada país, si se dispone de ellos. UN (أ) ينبغي استخدام المؤشرات القائمة على خطوط الفقر الوطنية ، متى توفرت، لرصد اتجاهات الفقر في كل بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more