Por consiguiente, el UNFIP se ha ocupado de las causas de la presentación de informes en mora. | UN | ونتيجة لذلك، يكون صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية قد عالج أسباب تأخر تقديم التقارير. |
el UNFIP es miembro de la Junta Asesora de esta asociación de colaboración tecnológica. | UN | وجدير بالذكر أن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ممثل في المجلس الاستشاري لهذه الشراكة التكنولوجية. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en los párrafos 6 y 7 de su informe A/57/7/Add.6, formuló algunas observaciones sobre la gestión, la supervisión y la evaluación de los proyectos por el UNFIP. | UN | 6 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها علقت في تقريرها A/57/7/Add.6، الفقرتان 6 و 7، على إدارة المشاريع والرصد والتقييم من جانب صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
La Comisión observó que el proceso de supervisión y evaluación de los proyectos resultaba engorroso y sugirió que el UNFIP se concentrara más en medir los efectos y los objetivos de los proyectos y que proporcionara muestras de avance en su próximo informe. | UN | ولاحظت اللجنة أن عملية الرصد والتقييم للمشاريع تبدو مرهقة، واقترحت أن يركز صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بدرجة أكبر على قياس أثر وأهداف المشاريع، وأن يقدم في تقريره القادم أدلة على إحراز تقدم. |
En el párrafo 117, la Junta recomendó que la Administración se asegurara que el UNFIP: | UN | 35 - وفي الفقرة 117، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام صندوق الشراكات الدولية بما يلي: |
Hasta la fecha, esa asociación tan fructífera entre la Fundación pro Naciones Unidas y el UNFIP ha aportado recursos adicionales a las Naciones Unidas por valor de unos 1.030 millones de dólares, de los que 405,6 millones corresponden a fondos básicos del Sr. Turner y 597,4 millones, aproximadamente el 58% , proceden de otros asociados. | UN | وحتى الآن، أسفرت الشراكة الناجحة جدا بين مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن موارد إضافية صافية للأمم المتحدة، تُقدر بنحو 1.03 بليون دولار، منها 405.6 مليون دولار تمثل أموال تيرنر الأساسية و 597.4 مليون دولار، أي 58 في المائة تقريبا، ساهم بها شركاء آخرون. |
Tras la aprobación de los documentos de un proyecto, el UNFIP anticipa el efectivo anual necesario a los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وبعد الموافقة على وثائق المشروع، يقدم صندوق الشراكات سلفيات تغطي الاحتياجات السنوية من النقدية إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Financiación aprobada por el UNFIP/Fundación pro Naciones Unidas | UN | التمويل الذي وافق عليه صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية/مؤسسة الأمم المتحدة |
el UNFIP apoya proyectos que se centran en los siguientes ámbitos: salud infantil; mujer y población; medio ambiente; y paz, seguridad y derechos humanos. | UN | ويدعم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية المشاريع التي تركز على المجالات التالية: صحة الطفل؛ والمرأة والسكان؛ والبيئة؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |
el UNFIP celebra reuniones semanales con la División de Contaduría General para examinar los progresos logrados respecto de los proyectos terminados, la conciliación de sus saldos y otras cuestiones pendientes. | UN | 128 - يعقد صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية اجتماعات أسبوعية مع شعبة الحسابات لاستعراض التقدم الذي أحرزته المشاريع المكتملة ومطابقة أرصدتها وبشأن مسائل معلقة أخرى. |
el UNFIP se mantiene al corriente con los asociados en la ejecución de proyectos sobre la situación de sus saldos de intereses atrasados y anticipos pendientes, así como sobre la necesidad de reintegrar esos saldos al UNFIP. | UN | ويتابع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع الشركاء المنفذين أرصدتهم من إيرادات الفوائد المعلقة والسلف المستحقة وضرورة إعادة تلك الأرصدة إلى صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
Además, y habida cuenta de los progresos registrados hasta la fecha, el UNFIP calcula que aproximadamente el 70% de los proyectos pendientes estarán cerrados al finalizar 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى التقدم المحرز حتى الوقت الحاضر، يستدل من تقديرات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية على أن 70 في المائة تقريبا من المشاريع المعلقة سوف تقفل بنهاية عام 2008. |
el UNFIP analizó asimismo los informes descriptivos anuales sobre la marcha de los proyectos para comprobar su coherencia y el valor aportado. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرى صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تحليلا للتقارير المرحلية السردية السنوية من أجل ضمان الاتساق والقيمة المضافة. |
el UNFIP ha establecido un procedimiento riguroso de examen y seguimiento para los informes descriptivos de todos los proyectos financiados hasta la fecha por la Fundación pro Naciones Unidas. | UN | 134 - وقام صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بتنفيذ إجراء دقيق لمراجعة ورصد التقارير السردية لجميع المشاريع التي مولتها مؤسسة الأمم المتحدة حتى الوقت الحاضر. |
el UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas continuaron su labor con la Fundación Nike como asociado principal y concertaron nuevas asociaciones para reforzar y diversificar su labor. | UN | 20 - واصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية/مؤسسة الأمم المتحدة العمل مع مؤسسة نايكي بوصفها شريكاً رئيسياً وأقاما مزيداً من الشراكات لتعزيز عملهما وتنويعه. |
El éxito de la asociación entre el UNFIP y la Fundación pro Naciones Unidas, que se encuentra en su décimo año, ha proporcionado algunos modelos útiles para obtener la participación de agentes no estatales. | UN | 47 - وأفسح نجاح الشراكة بين صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة، التي بلغت عامها العاشر الآن، المجال لظهور بعض النماذج المفيدة لإشراك الجهات من غير الدول. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el UNFIP siguiera haciendo cumplir estrictamente la presentación oportuna de informes sobre la utilización de fondos. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يواصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إنفاذ التقيد الصارم بتقديم تقارير الاستخدام المالي في موعدها. |
el UNFIP actúa de enlace entre la Fundación pro Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 38 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بمثابة حلقة وصل بين مؤسسة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة. |
el UNFIP ha instituido la elaboración trimestral de informes y conciliaciones de los saldos pendientes, con la adopción de las medidas necesarias hasta el cierre de los proyectos terminados. | UN | 129 - وبدأ صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إعداد تقارير عمليات مطابقة فصلية بشأن الأرصدة المعلقة وإجراءات المتابعة ذات الصلة حتى إقفال المشاريع المكتملة. |
Gracias a las medidas adoptadas para mejorar el seguimiento de los proyectos, el UNFIP ha alcanzado una tasa de presentación de informes de utilización de fondos del 95% en relación con el período terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | 130 - وبفضل الخطوات المتخذة لتحسين مراقبة المشاريع تمكن صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية من تقديم نسبة 95 في المائة من تقارير الاستخدام المالي للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
En el párrafo 110, la Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que el UNFIP siguiera haciendo que se cumplieran estrictamente los plazos de presentación de los informes sobre la utilización de fondos. | UN | 34 - وفي الفقرة 110، وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يواصل صندوق الشراكات الدولية إنفاذ التقيد الصارم بتقديم تقارير الاستخدام المالي في موعدها. |