"el unfpa apoyó" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم الصندوق
        
    • قدم الصندوق الدعم
        
    • وقدم الصندوق الدعم
        
    • وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم
        
    • قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم
        
    • ودعم الصندوق
        
    • قدم صندوق السكان الدعم
        
    • دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وقدم الصندوق دعما
        
    • ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • وفر الصندوق الدعم
        
    • ساند الصندوق
        
    • دعم صندوق السكان
        
    • دّعم صندوق السكان
        
    • ودعم مكتب الصندوق
        
    En Mongolia, el UNFPA apoyó la preparación de una monografía sobre las personas de edad basada en los datos del censo. UN وفي منغوليا، دعم الصندوق إعداد دراسة عن المسنين تستند إلى بيانات التعداد.
    En Banda Aceh (Indonesia), el UNFPA apoyó la realización de un censo provincial que permitió a los planificadores evaluar mejor las consecuencias del tsunami de 2004. UN وفي باندا آتشيه بإندونيسيا، دعم الصندوق إجراء تعداد للمقاطعة مكَّن المخططين من الحصول على تقييم أفضل لأثر أمواج تسونامي في عام 2004.
    En Turkmenistán, el UNFPA apoyó la ampliación de la base de datos sobre cuestiones de género a nivel subnacional. UN وفي تركمانستان، قدم الصندوق الدعم اللازم لتوسيع قاعدة البيانات الجنسانية لتشمل الصعيد دون الإقليمي.
    el UNFPA apoyó la iniciativa piloto de programación conjunta por interesados múltiples en 10 países. UN وقدم الصندوق الدعم للمبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة للأطراف المعنية المتعددة في 10 بلدان.
    el UNFPA apoyó la capacitación en materia de género de los funcionarios de dependencias relativas al género en ministerios sectoriales de Costa Rica, Nicaragua y la República Dominicana. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في مجال التدريب الجنساني لموظفي الوحدات الجنسانية في الوزارات القطاعية في الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا ونيكاراغوا.
    Con este fin, el UNFPA apoyó la prestación de servicios de promoción y asesoramiento para niñas rescatadas en la escuela de Waa en Kwale y en Narok. UN وتحقيقا لهذه الغاية قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم في مجال الدعوة وخدمات المشورة للبنات اللاتي أُنقذن في مدرسة وا في كوالي بمنطقة ناروك.
    Además, el UNFPA apoyó el establecimiento de 27 centros para mujeres con objeto de responder a las necesidades psicológicas de éstas y ocuparse de la violencia sexista. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء 27 مركزا نسويا للاستجابة لاحتياجات المرأة النفسية والاجتماعية، ولمعالجة حالات العنف الجنساني.
    En San Luís Potosí, el UNFPA apoyó el establecimiento de un programa de educación sexual que ha mejorado el modelo de educación primaria. UN وفي سان لويس بوتوسي، دعم الصندوق وضع برنامج للتثقيف الجنسي أدى إلى تعزيز التعليم الابتدائي النموذجي.
    En Santo Tomé y Príncipe, el UNFPA apoyó la realización de una evaluación de la atención obstétrica de emergencia y la atención del recién nacido. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، دعم الصندوق إجراء تقييم للرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة.
    En Côte d ' Ivoire, el UNFPA apoyó un plan de acción para mejorar las condiciones de salud de las mujeres en situaciones posteriores a conflictos. UN وفي كوت ديفوار دعم الصندوق خطة عمل لتحسين الظروف الصحية للمرأة في حالات ما بعد النزاع.
    En Madagascar, el UNFPA apoyó centros y asesoramiento jurídico para víctimas de la violencia. UN وفي مدغشقر، دعم الصندوق المراكز وأسدى المشورة القانونية لضحايا العنف.
    En Chile, el UNFPA apoyó actividades de promoción sobre la integración de las personas de edad a través de un observatorio del envejecimiento. UN وفي شيلي، دعم الصندوق أنشطة الدعوة المتعلقة بإدماج كبار السن من خلال مرصد معني بالشيخوخة.
    En 2006, el UNFPA apoyó la apertura en Botswana de más centros juveniles a nivel de distrito. UN وفي عام 2006، قدم الصندوق الدعم في بوتسوانا لافتتاح مزيد من مراكز الشباب على مستوى المقاطعات.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó la capacitación del personal de la Oficina Nacional de Estadística y de investigadores universitarios. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لتدريب موظفي المكتب الوطني للإحصاءات وباحثين جامعيين.
    En Mauritania, el UNFPA apoyó con fondos especiales para la atención obstétrica de emergencia en distritos con tasas altas de mortalidad y morbilidad materna. UN وفي موريتانيا، قدم الصندوق الدعم لصناديق خاصة بالتوليد في الحالات الطارئة في المناطق التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    el UNFPA apoyó un estudio demográfico exhaustivo en Ucrania en el que se pusieron de relieve los problemas demográficos de la población que envejece en el país. UN وقدم الصندوق الدعم لدراسة ديمغرافية شاملة أجريت في أوكرانيا وشددت على الجوانب الديمغرافية لشيوخة السكان في البلد.
    Asimismo, el UNFPA apoyó el fomento de la capacidad de incorporar una perspectiva de género de las comisiones de mujeres en los Parlamentos de Costa Rica, el Ecuador, Honduras, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم أيضا لأغراض تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في لجان المرأة في برلمانات الإكوادور وجهورية فنزويلا البوليفارية وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Así, el UNFPA apoyó la ejecución de un proyecto especial para mejorar el acceso a la atención de salud reproductiva y su calidad en cinco aimags occidentales, en los que las tasas de morbilidad y mortalidad materna e infantil siguen siendo elevadas. UN وهكذا، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لتنفيذ مشروع خاص لتحسين فرص الحصول على رعاية الصحة الإنجابية وتحسين نوعيتها في خمس مقاطعات غربية، حيث تظل معدلات اعتلال ووفيات الأمهات الأطفال مرتفعة.
    En 2004 y 2005 el UNFPA apoyó dos reuniones subregionales de seguimiento de la estrategia regional. UN ودعم الصندوق في عامي 2004 و 2005 اجتماعين دون إقليميين لمتابعة الاستراتيجية الإقليمية.
    En Cuba, el UNFPA apoyó la mejora de la gestión y difusión de información sociodemográfica. UN وفي كوبا، قدم صندوق السكان الدعم لتحسين ونشر المعلومات الاجتماعية الديمغرافية.
    el UNFPA apoyó la elaboración de un manual de capacitación para periodistas sobre la metodología para utilizar las series de radio y televisión a fin de que traten la igualdad entre los géneros, la salud y la prevención del VIH. UN وقد دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان وضع كتيب تدريبي للصحفيين يتعلق بمنهجية استخدام المسلسلات التلفزيونية والإذاعية لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين والصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    el UNFPA apoyó la creación de una plataforma para la consulta nacional sobre temas que afectan a la juventud, en que la juventud y las principales partes interesadas podrían identificar soluciones, y celebró foros de jóvenes y consultas en Filipinas, Kirguistán, Madagascar, Mongolia, Namibia, Pakistán, Senegal, Tayikistán y Zambia. UN وقدم الصندوق دعما لإنشاء منبر للمشاورة الوطنية بشأن القضايا التي تؤثر في الشباب، يتمكن فيه الشباب وأصحاب المصلحة الرئيسيون من إيجاد حلول، وعقد الصندوق أيضا منتديات ومشاورات في باكستان وزامبيا والسنغال وطاجيكستان والفلبين وقيرغيزستان ومدغشقر ومنغوليا وناميبيا.
    el UNFPA apoyó además la capacitación de 34 auxiliares de enfermería de 23 centros de salud de Somalia meridional y central. UN ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تدريب 34 ممرضة مساعدة من 23 مرفقا صحيا يقع في جنوب وسط الصومال.
    En Guatemala, el UNFPA apoyó la elaboración de un estudio sobre los conocimientos, las actitudes y las prácticas de cuatro comunidades indígenas en la esfera de la sexualidad y las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. UN وفي غواتيمالا، وفر الصندوق الدعم لإعداد دراسة عن المعارف والمواقف والممارسات في مجال الحياة الجنسية والإصابات المرضية التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك الفيروس/الإيدز، لدى أربعة من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    En Zambia, el UNFPA apoyó el establecimiento de un centro nacional contra la fístula en un hospital universitario. UN وفي زامبيا، ساند الصندوق إنشاء مركز وطني للناسور في مستشفى تعليمي جامعي.
    En el Sudán, el UNFPA apoyó la creación de equipos básicos de instructores para acelerar el fomento de la capacidad. UN وفي السودان، دعم صندوق السكان تشكيل أفرقة رئيسية من المدربين لتسريع بناء القدرات.
    Por ejemplo, en Angola el UNFPA apoyó la generación de demanda de planificación de la familia mediante una campaña nacional. UN وعلى سبيل المثال، دّعم صندوق السكان في أنغولا توليد الطلب على تنظيم الأسرة من خلال حملة وطنية.
    En Mozambique, el UNFPA apoyó los estudios de investigación sobre la urbanización y la migración en asociación con el Centro de Estudios de Población de la Universidad Eduardo Mondlane. UN ودعم مكتب الصندوق في موزامبيق دراسات بحثية أجريت عن التوسع الحضري والهجرة في إطار شراكة مع مركز الدراسات السكانية التابع لجامعة إدواردو موندلانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more