Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. | UN | وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود. |
En 2006, el UNFPA y la OMS publicaron conjuntamente directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres que viven con el VIH, en las que se abordan cuestiones fundamentales para su bienestar y el de sus parejas e hijos. | UN | وفي عام 2006، اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في إصدار مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية الخاصة بالمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي تعالج مسائل أساسية بالنسبة لرفاههن ورفاه شركاء حياتهن وأطفالهن. |
FCI se asoció con el UNFPA y la OMS para inaugurar esta serie especial Lancet y sigue difundiendo los mensajes clave y las recomendaciones de la serie. | UN | دخلت المنظمة في شراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لبدء إصدار هذه السلسلة الخاصة في مجلة لانسيت الطبية وتواصل نشر الرسائل والتوصيات الهامة عبر هذه السلسلة. |
el UNFPA y la OMS siguieron participando en el Grupo de Referencia técnico de la UIP sobre la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية المشاركةَ في الفريق المرجعي التقني لمشروع الاتحاد البرلماني الدولي بشأن صحة الأم والوليد والطفل. |
El programa cuenta con el apoyo del UNICEF, el UNFPA y la OMS. | UN | ويحظى البرنامج بدعم من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
También se han elaborado e introducido programas amplios de promoción de la carrera en la UNESCO, la OIT, el UNFPA y la OMS. | UN | كما وضعت برامج شاملة للتطوير الوظيفي وطبقت في اليونسكو ومنظمة العمل الدولية وصندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Con este propósito, el UNFPA y la OMS aumentarán la cooperación, en particular mediante consultas constantes para formular y actualizar directrices e intercambiando información sobre la programación de las reuniones convocadas por cada organismo para alcanzar un consenso sobre las cuestiones técnicas. | UN | ولتحقيق تلك الغاية سوف يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لتعزيز التعاون من جملة وسائل أخرى تشمل المشاورات المستمرة لوضع مبادئ توجيهية واستكمالها وتبادل المعلومات لجدولة الاجتماعات التي تعقدها كل من الوكالتين من أجل الوصول إلى توافق في الآراء بشأن القضايا التقنية. |
el UNFPA y la OMS proporcionaron apoyo en materia de salud reproductiva y prevención del VIH/SIDA. | UN | ووفر كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية دعما في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Plan International es un colaborador importante en las comunidades, y entre los demás colaboradores cabe mencionar el UNFPA y la OMS. | UN | وتُعتبر منظمة Plan الدولية شريكا رئيسيا على مستوى المجتمعات المحلية إلى جانب شركاء آخرين بينهم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. | UN | وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
el UNFPA y la OMS están realizando un estudio sobre los factores que determinan el estado de salud de las mujeres de edad y su acceso a servicios de atención como contribución al décimo aniversario de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بإجراء دراسة عن العناصر التي تحدد الحالة الصحية للنساء المسنات، وعن إمكانية حصولهن على الرعاية، كمساهمة في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان ومنهاج عمل بيجين. |
El acuerdo entre el UNFPA y la OMS ha demostrado que el programa de alianzas estratégicas ofrece la posibilidad de proporcionar a los equipos de servicios técnicos a los países instrumentos útiles que pueden utilizarse a nivel de los países para promover el progreso en las esferas de la salud reproductiva, la población y el desarrollo y el género. | UN | وقد بين الاتفاق بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية أن برنامج الشراكات الاستراتيجية يستطيع أن يزود الأفرقة القطرية بأدوات ذات قيمة يمكن استخدامها على الصعيد القطري لتعزيز التقدم في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والقضايا الجنسانية. |
El Instituto ha colaborado también con el UNFPA y la OMS en la preparación de un documento general sobre el género, el envejecimiento y la salud, como parte del proceso de evaluación de los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | 46 - ويعمل المعهد أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية لإعداد وثيقة استعراضية بشأن نوع الجنس والشيخوخة والصحة، كجزء من عملية استعراض نتائج مؤتمر بيجين. |
Algunos de los módulos y guías de capacitación preparados por el UNFPA y la OMS están destinados al uso del personal y de los administradores de los servicios de salud que tienen que afrontar distintas formas de violencia contra la mujer. | UN | 47 - وبعض العناصر والأدلة التدريبية التي أعدها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مُعدّة لاستخدام مقدمي خدمات الرعاية الصحية ومديري هذه الخدمات في التصدي لمختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Dos organismos mencionados específicamente por su importancia para facilitar esta interacción fueron el UNFPA y la OMS, pero los expertos aclararon que todos los organismos de las Naciones Unidas debían adoptar un enfoque basado en los derechos humanos. | UN | وأُشير تحديداً إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية باعتبارهما وكالتين هامتين لتيسير هذا التفاعل، لكن المشاركين أوضحوا أنه ينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان. |
el UNFPA y la OMS están trabajando estrechamente con el Family Health International, financiado por la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional, con miras a preparar y realizar programas de prevención del VIH/SIDA, y en especial actividades encaminadas a seguir de cerca los comportamientos. | UN | ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية عن كثب مع المنظمة الدولية لصحة الأسرة، التي تمولها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية، لوضع وتنفيذ برامج للوقاية من الفيروس/الإيدز، بما في ذلك وضع أنشطة لمراقبة السلوك. |
El ONUSIDA ha copatrocinado con el UNFPA y la OMS una consulta internacional sobre comercialización y comunicación sociales en la que participaron expertos en comunicación y comercialización social para analizar estrategias encaminadas a disminuir la diferencia en utilización de preservativos que existe entre distintos lugares del mundo. | UN | 70 - وشارك البرنامج أيضا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في استضافة مشاورة دولية حول التسويق الاجتماعي والاتصالات ضمت خبراء في الاتصالات والتسويق الاجتماعي لمناقشة الاستراتيجيات الرامية إلى سد فجوة الرفال على الصعيد الدولي. |
Como resultado, el UNFPA y la OMS están estableciendo directrices en 56 países sobre la planificación de la familia, la salud materna y la lucha contra las infecciones transmitidas sexualmente y las infecciones del sistema reproductor. | UN | وترتب على ذلك اشتراك صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في إدخال مبادئ توجيهية في 56 بلدا تتعلق بتنظيم الأسرة، وصحة الأم، ومراقبة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصالات الجنسية/التهابات المسالك التناسلية. |
Con respecto a las necesidades de salud sexual y reproductiva de las mujeres seropositivas, el UNFPA y la OMS han elaborado directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres que viven con el VIH. | UN | 8 - وفيما يتعلق باحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
La OIT, el UNFPA y la OMS registraron incrementos moderados, mientras que en el UNICEF y la UNESCO se produjo una ligera disminución. | UN | ولم تشهد منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية سوى زيادات متواضعة، في حين شهدت اليونيسيف واليونسكو انخفاضا طفيفا. |
Según informaron, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la UNESCO, el UNFPA y la OMS ofrecen formación de carácter voluntario y a petición de los interesados. | UN | وأبلغ عن الدورات التدريبية الطوعية وحسب الطلب كل من مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
a) El UNICEF, el UNFPA y la OMS proporcionan asistencia técnica al Ministerio de Salud en el establecimiento de sistemas de salud e información, incluidos los relacionados con la salud de la madre, el lactante y el niño; | UN | (أ) يوفر كل من اليونيسيف، وصندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية الدعم التقني لوزارة الصحة لوضع نظم الصحة والمعلومات، بما فيها النظم المتعلقة بصحة الرضع والأطفال والأمهات؛ |