"el unicef prestó apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدمت اليونيسيف الدعم
        
    • وقدمت اليونيسيف الدعم
        
    • ودعمت اليونيسيف
        
    • قدمت اليونيسيف دعما
        
    • وقدمت اليونيسيف دعما
        
    • قدمت اليونيسيف دعمها
        
    • قدَّمت اليونيسيف الدعم
        
    • وقدَّمت اليونيسيف الدعم
        
    • وقد وفرت اليونيسيف الدعم
        
    • فقد دعمت اليونيسيف
        
    • قامت اليونيسيف بدعم
        
    En las zonas afectadas por la afluencia de personas desplazadas, el UNICEF prestó apoyo para el mejoramiento del abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي المناطق التي تأثرت بوصول المشردين، قدمت اليونيسيف الدعم لتنمية إمدادات المياه وتحسين المرافق الصحية.
    A ese respecto, el UNICEF prestó apoyo a la capacitación de magistrados y oficiales de policía mediante la iniciativa de justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث.
    En 2010 el UNICEF prestó apoyo a más de 50 países para que celebraran Días sobre la Salud Infantil. UN وفي عام 2010، قدمت اليونيسيف الدعم لأكثر من 50 بلدا لتنفيذ أيام صحة الطفل.
    Entre 2002 y 2006, el UNICEF prestó apoyo a diversas autoridades y equipos de tareas para la desmovilización de niños del Sudán meridional al objeto de separar a 15.000 niños de fuerzas y grupos armados y devolverlos a sus familias. UN وقدمت اليونيسيف الدعم في الفترة بين عامي 2002 و 2006 لمختلف فرق العمل والهيئات المعنية بتسريح الأطفال في جنوب السودان، من أجل تسريح أكثر من 000 15 طفل من القوات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم.
    el UNICEF prestó apoyo suministrando carpetas informativas y organizando seminarios de planificación basados en la web. UN وقدمت اليونيسيف الدعم عن طريق توفير ملفات المعلومات وتقديم حلقات دراسية للتخطيط قائمة على شبكة الإنترنت.
    el UNICEF prestó apoyo a los esfuerzos por suministrar agua y servicios de saneamiento en los campamentos de personas desplazadas, con un fuerte apoyo de muchas organizaciones no gubernamentales. UN ودعمت اليونيسيف جهود اﻹمداد بالمياه والتصحاح في مخيمات المشردين، بمساندة قوية من منظمات غير حكومية عديدة.
    el UNICEF prestó apoyo similar a la reunión organizada por la OUA sobre juventud y desarrollo, prevista para 1995. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما مماثلا إلى مؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الشباب والتنمية المعتزم عقده عام ١٩٩٥.
    el UNICEF prestó apoyo a 14 equipos de atención psicosocial, que atendieron a más de 50.000 niños y adolescentes, e impartió capacitación a 35.000 personas encargadas del cuidado de otros. UN وقدمت اليونيسيف دعما إلى 14 فريقا نفسيا - اجتماعيا، تصل خدماتها إلى 000 50 طفل ومراهق، كما قدمت التدريب إلى 000 35 شخص من مقدمي الرعاية.
    :: el UNICEF prestó apoyo educativo a 14.390 niños en zonas de difícil acceso. UN :: قدمت اليونيسيف الدعم في مجال التعليم إلى 390 14 طفلا في مناطق يصعب الوصول إليها.
    :: Educación: el UNICEF prestó apoyo a 41.145 niños. UN :: التعليم: قدمت اليونيسيف الدعم إلى 145 41 طفلا.
    En el ámbito sicosocial, el UNICEF prestó apoyo a familias adoptivas a fin de que se establecieran grupos de apoyo para padres y se proporcionaron suministros para esas familias en Prijedor y en Gorazde. UN وفي قطاع الصحة النفسية الاجتماعية قدمت اليونيسيف الدعم للعائلات الكفيلة ليشمل تكوين مجموعات الدعم اﻷسري وتقديم اللوازم للعائلات الكفيلة واﻷطفال المكفولين في منطقتي بريدور وغورادزه.
    En el Iraq, el UNICEF prestó apoyo a las instituciones sociales y escuelas especiales para niños con discapacidades físicas mediante la capacitación de trabajadores sociales, la rehabilitación de la infraestructura física y el suministro de equipo. UN وفي العراق، قدمت اليونيسيف الدعم للمؤسسات الاجتماعية والمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين بدنيا من خلال تدريب الأخصائيين الاجتماعيين وإصلاح الهياكل الأساسية المادية وتوفير المعدات.
    En Sierra Leona, el UNICEF prestó apoyo a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en la redacción de una versión para niños de su informe. UN وفي سيراليون، قدمت اليونيسيف الدعم للجنة الحقيقة والمصالحة في إعداد نسخة ملائمة للأطفال من التقرير الصادر عن هذه اللجنة.
    En Nicaragua y el Perú, el UNICEF prestó apoyo a iniciativas dirigidas a aumentar el acceso a esos servicios en las comunidades aisladas y de poblaciones indígenas. UN وفي نيكاراغوا وبيرو قدمت اليونيسيف الدعم لمبادرات تهدف إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات في المجتمعات المعزولة ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    En 17 países el UNICEF prestó apoyo a los gobiernos en la elaboración de marcos, políticas y normas legislativas más sólidas a fin de luchar contra la trata de niños. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للحكومات في 17 بلدا لوضع أطر تشريعية وسياسات ومعايير أقوى من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال.
    el UNICEF prestó apoyo a más de 30.000 mujeres y niños víctimas de la violencia por razón de género. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لما يزيد عن 30 ألفا من النساء والأطفال من ضحايا العنف الجنساني.
    el UNICEF prestó apoyo a 15 países en situaciones de emergencia. UN ٥٧ - وقدمت اليونيسيف الدعم في حالات طوارئ إلى ١٥ بلدا.
    el UNICEF prestó apoyo a las actividades de educación sobre los riesgos que plantean las minas en colaboración con Mine Awareness Trust. UN ودعمت اليونيسيف التوعية بمخاطر الألغام بالتعاون مع الصندوق الاستئماني للتوعية بالألغام.
    En 2007 el UNICEF prestó apoyo para la realización de análisis de la situación nuevos o considerables actualizaciones de éstos en 28 países. UN كما قدمت اليونيسيف دعما لإجراء تحليلات جديدة للوضع أو لاستكمالها في 28 بلدا خلال عام 2007.
    el UNICEF prestó apoyo técnico a la Comisión de la Unión Africana para la organización de una conferencia sobre promesas de contribuciones para responder a la hambruna en el Cuerno de África, en la que se recaudaron unos 350 millones de dólares. UN وقدمت اليونيسيف دعما تقنيا لمفوضية الاتحاد الأفريقي لتنظيم مؤتمر لإعلان التبرعات للتصدي للمجاعة في القرن الأفريقي، وهو مؤتمر تمكّن من جمع نحو 350 مليون دولار.
    En varios países el UNICEF prestó apoyo para capacitar al personal sanitario, equipar y administrar centros de salud, establecer sistemas de vigilancia y mejorar el acceso de la mujer a servicios de calidad. UN ٥٦ - وفي مجموعة من البلدان، قدمت اليونيسيف دعمها لتدريب العاملين في مجال الصحة، وتجهيز المرافق الصحية وإدارتها، وإنشاء أنظمة للرصد، وتحسين فرص المرأة في الانتفاع بالخدمات الجيدة.
    En 2010 el UNICEF prestó apoyo a la capacitación sobre normas de calidad para estas escuelas en 20 países. UN وفي عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم إلى هذه المدارس للتدريب على معايير الجودة في 20 بلداً.
    el UNICEF prestó apoyo técnico para la preparación de estudios monográficos sobre la atención basada en la familia. UN وقدَّمت اليونيسيف الدعم التقني من أجل إعداد دراسات حالة حول الرعاية الأسرية.
    el UNICEF prestó apoyo a medidas de prevención de las afecciones causadas por la deficiencia de yodo en 92 países, incluidas actividades de información, yodación de la sal, promoción de la sanción de leyes en la materia y control de calidad. UN وقد وفرت اليونيسيف الدعم في 92 بلدا لأنشطة الوقاية من الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود، بما في ذلك أنشطة التوعية، وإضافة اليود إلى الملح، والدعوة إلى وضع التشريعات ذات الصلة، وضمان النوعية.
    En la India, el UNICEF prestó apoyo al Gobierno para la determinación de las causas subyacentes de la mortalidad materna. UN ولذا، فقد دعمت اليونيسيف الحكومة في الهند في مجال تحديد الأسباب الكامنة وراء الوفيات النفاسية.
    el UNICEF prestó apoyo a la elaboración de un nuevo programa pesquero en Old Fanjak, basado en los logros de Akovo y Leer para mejorar el acceso de las comunidades ribereñas a una fuente tradicional de alimentos. UN بناء على اﻹنجازات التي تمت في اكوبو ولير فيما يتعلق بزيادة فرص وصول المجتمعات المحلية النهرية الى مصدر إضافي كبير لﻷغذية، قامت اليونيسيف بدعم عملية وضع برنامج جديد لصيد اﻷسماك في فنجاك القديمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more