Ya en la época medieval se luchaba contra la metafísica para dar al hombre su verdadero lugar en el universo. | UN | وحتى في القرون الوسطى، سعى بعض الأشخاص للإلمام بالميتافيزيقيا لكي يعطوا للجنس البشري مكانته المناسبة في الكون. |
Estos pensadores consideraban que todo en el universo tenía una finalidad y una esencia, aunque estuvieran ocultas a los humanos. | UN | ويعتقد هؤلاء المفكرون أن كل شيء في الكون له غرض وجوهر، رغم غياب هذه الحقيقة عن البشر. |
Quiero detenerme un momento, 380 mil años después del origen del Universo, porque en realidad conocemos bastante sobre el universo en esta etapa. | TED | الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة. |
En el pasado, el universo era más denso y también más caliente. | TED | في الماضي، كان الكون أكبر كثافة، و كان أيضا أسخن. |
Unos cálculos similares, muy precisos, de Hawking y Gary Gibbons, demostraron que si se tiene energía oscura en el espacio vacío, el universo entero emite radiación. | TED | حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع. |
¿O creerían en el universo negro, estático y vacío revelado por sus observaciones de vanguardia? | TED | او هل سيعتقدون في الكون الأسود الساكن الفارغ الذي كشفت عنه مشاهداتهم المتطورة؟ |
Es una perspectiva totalmente diferente, uno no está mirando hacia el universo. La Tierra y uno juntos por el universo. | TED | إنها نظرة مختلفة بشكل تام، فأنت لا تنظر إلى أعلى الكون، بل أنت والأرض تجوبان الكون معا. |
Todo esto nos ayudará a comprender si el universo está lleno de vida o si, de hecho, estamos solos. Cualquier respuesta, a su manera, | TED | كل هذا سيساعدنا لفهم سواء كان الكون زاخرا بالحياة أو سواء، بالطبع، نحن فقط من نعيش فيه. كلا الجوابين، بخصوصيتيهما، |
Pico afirmó que Dios deseaba un ser capaz de comprender el universo, hermoso y complicado, que había creado. | TED | وادعى بيكو أن الله أراد مخلوقاً قادرا على استيعاب جمال و تعقيد الكون كما خلقه. |
Saben, son un salto en escala con respecto a todo el universo observable. | TED | كما تعلمون، إنهم خطوة بالقياس من الكون كله الذي يمكن ملاحظته. |
Después de unos pocos minutos, había hidrógeno y helio en el universo. | TED | و بعد دقائق قليلة، وجد الهيدروجين و الهيليوم فى الكون. |
Este es el universo de Barricelli. el universo en que vivimos ahora. | TED | هذا كون بيرسيلي. هذا هو الكون الذي نعيش فيه الآن |
Yo comencé mi carrera como astrofísica, pueden creerme entonces, cuando digo que este es el mejor lugar en el universo. | TED | بدأت حياتي المهنية في الفيزياء الفلكية، لذا يمكنكم أن تصدقوني أن هذا هو أعظم مكان في الكون. |
Pero cuando lo hacía, sentía esa profunda sensación de conexión con el universo. | TED | لكن عندما قمتُ بذلك، شعرتُ بهذا الإحساس العميق للتواصل مع الكون. |
el universo estaba caliente, era denso y muy uniforme, pero no completamente uniforme. | TED | كان الكون ساخنًا، وكثيفًا، وسلسًا للغاية ولكن ليس سلسًا بشكلٍ مثالي. |
Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada. | TED | حسن، تاريخ الفيزياء يدفعنا للإعتقاد أنّ قاعدة تأسيس الكون يجب ان تكون معقدة إلى حد ما. |
No creo que tendramos que sacar ventaja de eso, porque sospecho que la vida es más común en el universo. | TED | لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك.. لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون. |
Tú, que mueves Ios cielos y desciendes por el este, para conquistar el universo, sólo te pido que me otorgues carne y sangre. | Open Subtitles | يامن تهتز له السماء وتنحدر من الشرق كل ما أطلبه من أجل احتلال هذا الكون هو أن تمنحني اللحم والدم |
el universo es como una gran máquina de la que somos parte. | Open Subtitles | إن الكون يشبه آلة كبيرة، نشكّل أنا وأياك جزءً منها. |
Conservar el universo bien homogéneo en etapas tempranas, no es fácil; es un arreglo delicado. | TED | الإحتفاظ بالكون في غاية التجانس في الأزمنة السحيقة ليس سهلا، إنه ترتيب دقيق. |
Este vídeo, creado por mi grupo de investigación, muestra lo que ocurrió en el universo tras sus primeros instantes. | TED | هذا الفيلم، الذي صنعته مجموعة البحث التي أنتمي إليها، يُرينا ما حدث للكون بعد أُولى لحظاته. |
Yo estuve ahi en los '60s cuando el universo significaba algo. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ هناك في ' ستّينات عندما عَنى الكونَ شيءاً. |
el universo de la computadora es a la vez maravilloso y primitivo. | TED | إن عالم الكمبيوتر هو شيء رائع وبدائي على حد سواء. |
Hay un antes y después de estar solos en el universo: Olvídense del descubrimiento de cualquier continente. | TED | هناك قبل وبعد كوننا وحدنا في الكون: لننسى إكتشاف أي قارة، |
Mi inteligencia viva en carne humana tocando el universo, sintiéndolo. | Open Subtitles | استخباراتي الحيّة في اللحمِ الإنسانيِ لَمْس الكونِ إحساسه |
En la vida, si haces lo correcto, el universo te lo recompensa. | Open Subtitles | في الحياة، لو فعلت الأمر السليم فالكون له طريقة لمكافئتك |
En el universo, donde existe el carbono y la biología orgánica, tenemos toda esta maravillosa diversidad de la vida. | TED | وفى كون يتوفر فيه الكربون وعلم الأحياء العضوي، سيكون لدينا كل هذا التنوع الرائع من الحياة. |
Este documental trata sobre un pequeño grupo de las mentes más brillantes desarmaron nuestras cómodas certidumbres sobre las matemáticas y el universo. | Open Subtitles | يتحدث هذا البرنامج، عن كيف أن مجموعة صغيرة من ألمع العقول، نسلت نسيج غطاء قناعاتنا القديمة بشأن الرياضيات والكون. |
La humanidad dispersa por todas partes en el universo... también está desapareciendo. | Open Subtitles | البشر حالياً منتشرون على مدى المجرات وكأن رغبتهم بالعودة ستختفي |
f El presupuesto de la ONUDI abarca el universo de auditoría de los Servicios de Supervisión Interna, que comprenden la ONUDI y los principales servicios comunes de las organizaciones con sede en Viena. | UN | (و) تشير ميزانية منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية إلى مجال مراجعة الحسابات (خدمات الرقابة الداخلية) بما يشمل خدمات المنظمة المذكورة والخدمات الرئيسية المشتركة للمنظمات التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
El análisis del Grupo " D " demostró que los tipos de pruebas presentados con las 636 reclamaciones eran bastante similares a las adjuntadas a todo el universo de reclamaciones de categoría " A " presentadas por el Pakistán. | UN | وقد أظهر التحليل الذي أجراه الفريق المعني بالفئة " دال " أن الحالة الإجمالية للأدلة التي تتضمنها المطالبات ال636 تقارب إلى حد بعيد تلك التي تتضمنها المجموعة الكاملة من المطالبات الباكستانية من الفئة " ألف " . |
Bueno, como el universo de bolsillo existe en un espacio interdimensional, no se pueden aplicar muchas de las leyes físicas normales. | Open Subtitles | الآن، بما أنّ الجيب الكوني موجود في كمّ فضائيّ بعديّ، الكثير من قوانين الفيزياء المُعتادة لن يتم تطبيقها. |
¿Acaso hay una ley en todo el universo una ley sobre el sufrimiento innecesario? | Open Subtitles | هَل هُناكَ قانون في الكَون أو شيءٍ ما قانون حولَ المُعاناة الغَير مُستحَقَة؟ |