"el uso de la fuerza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام القوة في
        
    • استعمال القوة في
        
    • باستخدام القوة في
        
    • استخدام القوة أثناء
        
    • واستخدام القوة في
        
    • لأي فعل من أفعال العنف في
        
    • ﻻستخدام القوة في
        
    • في ذلك استخدام القوة
        
    • اللجوء إلى القوة في
        
    • استخدام القوة على
        
    Una norma de esta índole podría restringir aún más el uso de la fuerza en situaciones en las que de hecho fuera necesaria. UN إن وضع ترتيبات من هذا النوع قد يزيد من القيود على استخدام القوة في حالات قد يكون استخدامها ضروريا حقا.
    Nos alienta el hecho de que se denuncie el uso de la fuerza en las relaciones internacionales y de que se rechace de la ocupación de territorios y su anexión por parte de la Potencia ocupante. UN ويشجعنا نبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية ورفض احتلال اﻷراضي وضمها من قبل الدولة المحتلة.
    La razón, cuando es colectiva y tiene una base jurídica, puede ser mucho más eficaz que el uso de la fuerza en los asuntos internacionales. UN فاﻹقناع بالمنطق، عندما يستند إلى حجة قانونية جماعية، يمكن أن يكون أكثر فعالية من استخدام القوة في الشؤون الدولية.
    Primero, la proscripción de la amenaza o el uso de la fuerza en las relaciones internacionales. UN أولا، إن استعمال القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستعمالها أمر محرم.
    En particular, destaca la necesidad de ejercer una gran prudencia al sancionar el uso de la fuerza en operaciones de este tipo y en su ejecución sobre el terreno. UN وهي تؤكد بشكل خاص على الحاجة الى ممارسة الحذر الشديد لدى اﻹذن باستخدام القوة في هذه العمليات وتطبيقها في الميدان.
    El Estado parte añade que el uso de la fuerza en el momento de la detención, realizado de conformidad con la Ley sobre la policía, no excluía que las lesiones corporales del autor hubiesen sido infligidas en esas circunstancias. UN وتضيف الدولة الطرف أنه من غير المستبعد أن يكون استخدام القوة أثناء الاعتقال، بما يتماشى مع قانون الشرطة، قد ألحق إصابات بجسد صاحب البلاغ في هذه الظروف.
    el uso de la fuerza en toda otra circunstancia es ilegal e ilegítimo. UN واستخدام القوة في أي ظروف أخرى غير قانوني وغير مشروع.
    el uso de la fuerza en las relaciones internacionales no puede constituir la solución de ningún problema. UN ولا يمكن أن يشكل استخدام القوة في العلاقات الدولية حلا لأية مسألة.
    Insto al Gobierno a que controle el uso de la fuerza en todo el territorio. UN وأحث الحكومة على ممارسة سلطاتها في استخدام القوة في كامل أراضيها.
    :: Revisión de la directiva normativa sobre el uso de la fuerza en las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنقيح تعليمات السياسة العامة بشأن استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    Revisión de la directiva normativa sobre el uso de la fuerza en las operaciones de mantenimiento de la paz UN تنقيح التوجيهات المتعلقة بسياسة استخدام القوة في عمليات حفظ السلام
    el uso de la fuerza en las operaciones de mantenimiento de la paz debería ser siempre preciso, oportuno y proporcionado. UN وينبغي دائما أن يكون استخدام القوة في عمليات حفظ السلام دقيقا، وحسن التوقيت، وبشكل متناسب.
    el uso de la fuerza en los conflictos no es un factor aglutinante sino un factor de división y de destrucción. UN إن استخدام القوة في النزاع المسلح ليس عاملاً موحداً، بل بالأحرى عامل فرقة وتدمير.
    100. Tanto en uno como en otro caso, todo parece indicar que el uso de la fuerza en la represión policial fue abusivo. UN ٠٠١- وفي هاتين الحالتين، فإن كل شيء يبدو أنه يدل على أن استخدام القوة في القمع الشرطي كان مفرطاً.
    Insto al Gobierno a que ejerza control sobre el uso de la fuerza en todo el territorio y a que evite que se cometan ataques del otro lado de la Línea Azul. UN وأحث كذلك الحكومة على ضبط استعمال القوة في مجموع الأراضي اللبنانية، وعلى منع أي هجومات تنفذ عبر الخط الأزرق.
    Lo que cuestiona es el uso de la fuerza en situaciones inapropiadas. UN لم يشكك في حق الدولة في الدفاع المشروع عن النفس؛ ولكنه شكك في حق الدولة في استعمال القوة في الحالات التي لا داعي لها.
    el uso de la fuerza en el mantenimiento de la paz no debe poner en peligro la relación estratégica entre el país anfitrión y la misión de mantenimiento de la paz. UN ويجب ألا يتهدد استعمال القوة في مجال حفظ السلام العلاقة الاستراتيجية بين البلد المضيف وبعثة حفظ السلام.
    el uso de la fuerza en las relaciones internacionales es inaceptable, sean cuales fueren las circunstancias. UN ولا يمكن السماح باستخدام القوة في العلاقات الدولية تحت أي ظرف من الظروف.
    La ley contiene una serie de reglas y procedimientos para el uso de la fuerza en el tratamiento en centros de salud mental. UN ويتضمن القانون عددا من القواعد والإجراءات المتعلقة باستخدام القوة في سياق العلاج في قسم الأمراض النفسية.
    el uso de la fuerza en el momento de su detención estaba en consonancia con la Ley sobre la policía, dado que el autor era sospechoso de haber cometido un homicidio premeditado y que se disponía de información de que él y el Sr. I. L. podían ofrecer resistencia armada. UN وقد تم استخدام القوة أثناء اعتقاله بما يتماشى مع قانون الشرطة نظراً للاشتباه في ارتكاب صاحب البلاغ لجريمة قتل مع سبق الإصرار، وورود معلومات تفيد بأنه ربما يبدي هو والسيد أ. ل. مقاومة مسلحة.
    No abordaré las distintas cuestiones, aunque muy actuales, de la nacionalidad de las reclamaciones, la reparación, el uso de la fuerza en las actividades de imposición del derecho y el lugar del Tribunal. UN ولن أتطرق إلى القضايا المنفصلة، الخاصة بجنسية المطالبات، والتعويض، واستخدام القوة في أنشطة إنفاذ القانون، وموقع المحكمة، برغم أنها موضوعية جدا.
    8.6 El autor confirma que no denunció el uso de la fuerza en la comisaría, pero reitera su afirmación de que se profirieron contra ellos insultos de carácter racial, así como amenazas de recurrir a la fuerza. UN 8-6 ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يدع أنه تعرض لأي فعل من أفعال العنف في مركز الشرطة، بيد أنه يكرر تأكيد ادعائه حدوث سلوك لفظي مسيء عنصرياً وتهديد باستخدام القوة ضده.
    El ejercicio de las atribuciones propias de la ejecución de la ley, incluido el uso de la fuerza en legítima defensa, es uno de los aspectos potencialmente más controvertidos de los equipos conjuntos de investigación. UN وممارسة سلطات إنفاذ القانون، بما في ذلك استخدام القوة في الدفاع عن النفس، من الجوانب الأكثر احتمالاً لإثارة الخلاف لأفرقة التحقيق المشتركة.
    Durante las conversaciones con el Presidente Museveni, la misión subrayó que el uso de la fuerza en el territorio de un Estado extranjero, sin el consentimiento de éste, constituiría una violación de la Carta de las Naciones Unidas. UN 58 - وخلال المناقشة التي جرت مع الرئيس موسيفيني، شددت البعثة على أن اللجوء إلى القوة في أراضي دولة أجنبية، دون موافقة هذه الأخيرة، يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    A fin de no avalar el uso de la fuerza en detrimento de la justicia, la comunidad internacional debe abstenerse de reconocer a las entidades separatistas y proporcionarles cualquier tipo de asistencia. UN والمجتمع الدولي ملتزم بعدم الاعتراف بالكيانات الانفصالية، وبالامتناع عن تزويدها بأية مساعدة، وذلك إذا ما كان لا يرغب في ضمان استخدام القوة على حساب العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more