En relación con ello se subrayó la necesidad de volver a examinar el uso del veto. | UN | وجرى التشديد على الحاجة الى إعادة النظر في استخدام حق النقض في هذا الصدد. |
Si se ha de aumentar también el número de miembros permanentes, se deben establecer con transparencia las responsabilidades de los miembros permanentes y los criterios para el uso del veto. | UN | وإذا تقررت زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين كذلك في المجلس تعين تحديد مسؤوليات العضوية الدائمة ومعايير استخدام حق النقض على نحو يحقق الشفافية في هذا الصدد. |
Malta opina que hay que limitar el uso del veto con miras a su ulterior eliminación. | UN | وترى مالطة أن استخدام حق النقض ينبغي تقليصه توطئة للقضاء عليه تماما في نهاية المطاف. |
La reforma debería también tener por objetivo limitar y reducir el uso del veto con miras a su eliminación definitiva. | UN | وينبغي للإصلاح أن يرمي أيضاً إلى الحد من استعمال حق النقض ودرئه بغرض إزالته في نهاية المطاف. |
La ampliación del Consejo de Seguridad no debe socavar su eficacia y la manera de garantizarlo es restringir el uso del veto o abolirlo. | UN | وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته، والسبيل لضمان ذلك هو تقييد استعمال حق النقض أو إلغائه. |
Visto en esos términos, como parte de las reformas, debería negociarse una reglamentación que restringiera el uso del veto a lo estipulado en el Capitulo VII y a lo convenido en el Pacto de Caballeros de Londres de 1948. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨. |
En la actualidad, hay un amplio consenso sobre la idea de que debe restringirse el uso del veto con miras a su abolición definitiva. | UN | ويوجد اﻵن توافق واسع في اﻵراء على أنه ينبغي الحد من استخدام حق النقض بغية إلغائه في نهاية المطاف. |
Todo intento de restringir el uso del veto va a vetarse. | UN | وأي محاولة للحد من استخدام حق النقض سيمارس حق النقض ضدها. |
Se debería limitar el uso del veto a las medidas que se tomen de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. | UN | وينبغي أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تُتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Tercero, se debería limitar el uso del veto. | UN | ثالثا، ينبغي أن يكون استخدام حق النقض محدودا. |
Una vez más, la Asamblea General se reúne porque el Consejo de Seguridad ha quedado paralizado por el uso del veto. | UN | ومرة أخرى، تجتمع الجمعية العامة ﻷن مجلس اﻷمن أصابه الجمود بسبب استخدام حق النقض. |
El doble rasero debe desaparecer, especialmente en el uso del veto. | UN | ويجب التوقف عن الكيل بمكيالين، ولا سيما في استخدام حق النقض. |
Entretanto, quizás los Estados Miembros deseen considerar las formas de limitar el uso del veto. | UN | وفي الوقت ذاته، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أشكال الحد من استخدام حق النقض. |
el uso del veto está relacionado con la cuestión de los métodos de trabajo, así como con las categorías de miembros y el examen. | UN | ويرتبط استخدام حق النقض بمسألة أساليب العمل وبفئات العضوية وبالاستعراض. |
el uso del veto debe limitarse y, a la larga, se debe abolir. | UN | وينبغي أن يكون استخدام حق النقض محدوداً، مع التحرك نحو إلغائه في نهاية المطاف. |
No debemos olvidar la opinión que desde hace mucho tiempo mantiene África de que el uso del veto se ha vuelto anacrónico y por lo tanto debería abolirse. | UN | يجب علينا ألا ننسى وجهة نظر أفريقيا المعروفة، وهي أن استعمال حق النقض قد أصبح شيئا في غير محله، ولذلك ينبغي إلغاؤه. |
El Consejo se beneficiaría también si se examinase seriamente el uso del veto. | UN | كما أن المجلس سيجني فائدة من النظر الجدي في استعمال حق النقض. |
En ese contexto, un delegado se refirió a la iniciativa de Francia de defender la aplicación de un código de conducta que impidiese el uso del veto en situaciones graves. | UN | وفي هذا السياق، تحدث أحد الوفود عن المبادرة الدعوية التي أطلقتها فرنسا لإعمال مدونة لقواعد السلوك من شأنها منع استعمال حق النقض في الحالات الخطيرة. |
El interés general de los Miembros de esta Organización indica que el momento ha llegado para dar impulso a los debates sobre la forma en que podemos ampliar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad, y restringir y reglamentar el uso del veto. | UN | فالمصلحة العامة لأعضاء المنظمة تشير إلى أن الوقت قد حان لإجراء مناقشات والتوصل إلى نتائج تتعلق بأسلوب زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن مع تقييد وتنظيم استعمال حق النقض. |
Además, se debería racionalizar el uso del veto restringiendo las cuestiones a las que se pueda aplicar. | UN | وينبغي العمل على ترشيد استخدام الفيتو وذلك بتحديد المسائل التي تخضع للفيتو وعدم ترك الموضوع مفتوحا بدون أية ضوابط. |
El Grupo de Trabajo de alto nivel encargado de examinar esta cuestión ha realizado progresos considerables, aunque todavía no se haya logrado un consenso sobre cuestiones tan fundamentales como el aumento del número de miembros del Consejo, la composición del Consejo y el uso del veto en dicho órgano. | UN | وقد أحرز الفريق العامل المكلف دراسة هذه المسألة تقدما كبيرا، ولو أنه ما زال لازما التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مسائل أساسية مثل توسيع مجلس اﻷمن، وتكوينه، واستعمال حق النقض فيه. |