"el uso eficaz de los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستخدام الفعال للموارد
        
    • الاستخدام الفعلي للموارد
        
    • الاستخدام الناجع لموارد
        
    • وفعالية استخدام موارد
        
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    La buena gobernanza también es la base para el uso eficaz de los recursos nacionales y extranjeros. UN والحكم الرشيد هو أيضا أساس الاستخدام الفعال للموارد المحلية والخارجية.
    Las mujeres desempeñan un papel decisivo en la protección del medio ambiente y el uso eficaz de los recursos naturales, como el agua, el suelo y los árboles. UN وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار.
    e) El reforzamiento de las relaciones de cooperación existentes y la creación de nuevas asociaciones a fin de aprovechar al máximo el uso eficaz de los recursos y determinar nuevos mecanismos que permitan que las capacidades espaciales estén más fácilmente a disposición de todos los usuarios; UN (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛
    62. En el marco de los procesos armonizados de programación, la aplicación se confía a un asociado en la aplicación, definido por el PNUD como " la entidad a la que el Administrador haya confiado la implementación de la asistencia del PNUD especificada en un documento firmado junto con la plena responsabilidad por el uso eficaz de los recursos del PNUD y la entrega de productos " . UN 62 - ويعهد بالإعمال، في إطار عمليات البرمجة المنسقة، إلى شريك منفِّذ، يعّرفه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنه " الكيان الذي عهد إليه المدير بتنفيذ المساعدة المقدمة من برامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمحددة في وثيقة موقعة، إلى جانب تحمل كامل المسؤولية والمساءلة عن الاستخدام الناجع لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحقيق النواتج " ().
    Esto facilitará el uso eficaz de los recursos y la coordinación de los esfuerzos frente a algunas de las situaciones más delicadas y complejas que se plantean en África. UN وتعيين مثل هذا الموظف سيكون خطوة واسعة نحو تيسير الاستخدام الفعال للموارد وتنسيق الجهود في بعض أشد الحالات حساسية وتحديا في افريقيا.
    El Plan de acción se centró especialmente en la recopilación y presentación de información sobre actividades más que en la evaluación del desempeño y el uso eficaz de los recursos. UN وركزت خطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة تحديداً على تصنيف الأنشطة والإبلاغ عنها عوضاً عن إعداد تقييم عن الأداء أو الاستخدام الفعال للموارد.
    El año pasado también se han realizado avances importantes en las actividades de asistencia técnica y cooperación del Organismo, siguiéndose nuevos enfoques destinados a aumentar el uso eficaz de los recursos disponibles para el programa de asistencia técnica del Organismo. UN كما شهد العام الماضي أيضا تطورات هامة في المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة وفي اﻷنشطة التعاونية التي تقوم بها، إذ اتبعت نهج جديدة لزيادة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لبرنامج الوكالة للمساعدة التقنية.
    El desmejoramiento de la situación económica y social exigía una estrategia adecuada y eficaz que pudiera tanto movilizar el apoyo popular al proceso de desarrollo económico del país como garantizar el uso eficaz de los recursos. UN إذ اقتضت الحالة الاجتماعية - الاقتصادية المتدهورة اعتماد استراتيجية ملائمة وفعالة من شأنها تعبئة الدعم الشعبي لعملية التنمية الاقتصادية في البلد وكفالة الاستخدام الفعال للموارد على حد سواء.
    La evaluación de los proyectos que realice el Comité Ejecutivo utilizando esos indicadores del rendimiento proporcionará una base firme para garantizar el uso eficaz de los recursos y el subsiguiente examen por la Asamblea General de los efectos de las propuestas contenidas en la sección 34 del presupuesto por programas, así como un fortalecimiento de la coherencia y la eficacia en función del costo en las esferas económica y social. UN وسيوفر تقييم اللجنة التنفيذية للمشاريع من خلال مؤشرات التقييم تلك، قاعدة سليمة لتأمين الاستخدام الفعال للموارد ولقيام الجمعية العامة فيما بعد باستعراض أثر المقترحات الواردة تحت البند ٣٤ من الميزانية البرنامجية فضلا عن تعزيز الترابط وفعالية التكاليف في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En efecto, el uso eficaz de los recursos nacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la cooperación técnica y la inversión extranjera directa son fundamentales para generar un entorno macroeconómico apropiado para apoyar la ordenación sostenible de los bosques. UN ذلك أن الاستخدام الفعال للموارد الوطنية والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية لأغراض التعاون التقني والاستثمار الأجنبي المباشر له بالتأكيد دور حاسم في خلق بيئة اقتصادية كلية تدعم الإدارة المستدامة للغابات.
    Para hacer frente a los conflictos subyacentes y maximizar el uso eficaz de los recursos limitados, debe haber voluntad para examinar si las misiones de mantenimiento de la paz están prolongando una impasse al no ejercer suficiente presión sobre las partes para que resuelvan sus diferencias por medios políticos o diplomáticos. UN ومن أجل معالجة الصراعات الكامنة وتعظيم الاستخدام الفعال للموارد المحدودة، لا غنى عن وجود إرادة لتحديد هل تعمل بعثة حفظ السلام على إطالة أمد الطريق المسدود، وذلك بعدم ممارستها لضغوط كافية على الأطراف لحل خلافاتهم بالوسائل السياسية أو الدبلوماسية.
    En el informe del Grupo Directivo en África queda claro que la plena aplicación de las políticas adecuadas puede reportar resultados verificables en materia de desarrollo que ayuden a garantizar el uso eficaz de los recursos nacionales y externos y, entre otras cosas, sentar las bases de un crecimiento económico sólido. UN يوضح تقرير الفريق التوجيهي المعني بأفريقيا أن التنفيذ الكامل للسياسات المناسبة يمكن أن يحقق نتائج إنمائية يمكن التحقق منها والتي من شأنها أن تساعد على كفالة الاستخدام الفعال للموارد المحلية والخارجية، وأن يضع ضمن أمور أخرى، الأساس لنمو اقتصادي نشط.
    Otras delegaciones indicaron que, para asegurar el uso eficaz de los recursos de que disponía el Comité Especial, debería pedirse a la delegación patrocinadora que ofreciera aclaraciones adicionales sobre las preguntas concretas que formulasen las delegaciones. UN 42 - وأشارت بعض الوفود الأخرى إلى أنه من أجل الاستخدام الفعال للموارد المتاحة للجنة الخاصة، ينبغي أن يطلب من الوفد مقدم المقترح تقديم مزيد من التوضيح بشأن مسائل محددة قد تثيرها الوفود.
    La Comisión Consultiva espera además que el Secretario General haga todo lo posible por ejecutar el proyecto mediante el uso eficaz de los recursos ya aprobados en ese sentido, la mejora de la gestión y el establecimiento de prioridades y la realización gradual de las actividades. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يبذل الأمين العام قصارى جهده لإنجاز المشروع من خلال الاستخدام الفعال للموارد المأذون بها بالفعل لهذا المشروع، وتحسين إدارة المشروع، وتحديد أولويات أنشطته ووضع مراحل لتنفيذها.
    43. El ACNUR ha adoptado la gestión basada en los resultados como medio para fortalecer la rendición de cuentas sobre el uso eficaz de los recursos que se le asignen. UN 43- تبنّت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الإدارة القائمة على النتائج كأداة لتعزيز المساءلة من أجل الاستخدام الفعال للموارد المسندة إليها.
    Garantizar el uso eficaz de los recursos existentes, incluidos los fondos y las organizaciones, y movilizar recursos adicionales, de ser necesario; UN (ه) ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة حالياً، بما في ذلك المنظمات والأموال وموارد التأثير الإضافية حيثما دعت الضرورة؛
    e) Reforzar las relaciones de cooperación existentes y crear nuevas asociaciones a fin de maximizar el uso eficaz de los recursos y determinar nuevos mecanismos que permitan que las capacidades espaciales estén más fácilmente a disposición de todos los usuarios; UN (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛
    e) El reforzamiento de las relaciones de cooperación existentes y el establecimiento de nuevas asociaciones de colaboración a fin de aprovechar al máximo el uso eficaz de los recursos y determinar nuevos mecanismos que hagan la tecnología espacial más accesible para todos los usuarios; UN (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛
    e) El reforzamiento de las relaciones de cooperación existentes y el establecimiento de nuevas asociaciones de colaboración a fin de aprovechar al máximo el uso eficaz de los recursos y determinar nuevos mecanismos que hagan la tecnología espacial más accesible para todos los usuarios; UN (هـ) توثيق علاقات التعاون القائمة وإقامة شراكات جديدة لتعظيم الاستخدام الفعلي للموارد وتحديد آليات جديدة لإتاحة القدرات الفضائية على نحو أيسر لجميع المستخدمين؛
    62. En el marco de los procesos armonizados de programación, la aplicación se confía a un asociado en la aplicación, definido por el PNUD como " la entidad a la que el Administrador haya confiado la implementación de la asistencia del PNUD especificada en un documento firmado junto con la plena responsabilidad por el uso eficaz de los recursos del PNUD y la entrega de productos " . UN 62- ويعهد بالإعمال، في إطار عمليات البرمجة المنسقة، إلى شريك منفِّذ، يعّرفه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنه " الكيان الذي عهد إليه المدير بتنفيذ المساعدة المقدمة من برامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمحددة في وثيقة موقعة، إلى جانب تحمل كامل المسؤولية والمساءلة عن الاستخدام الناجع لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحقيق النواتج " ().
    Dichos representantes tienen autoridad descentralizada y son responsables del diseño y la gestión de los programas por países; la gestión de las oficinas, incluidos los recursos humanos y los presupuestos; la movilización de recursos a nivel local; el uso eficaz de los recursos del UNFPA y la representación del UNFPA a nivel de los países. UN ويتمتع ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان بسلطة لامركزية وهم مسؤولون عن إنشاء البرامج القطرية وإدارتها؛ وإدارة المكاتب، بما فيها الموارد البشرية والميزانية؛ وتعبئة الموارد على المستوى المحلي؛ وفعالية استخدام موارد الصندوق؛ وتمثيل الصندوق على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more