La prevención es el elemento clave en la lucha contra el uso indebido de las drogas. | UN | وتعتبر الوقايــــة عنصرا أساسيا في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
70. Tradicionalmente los mecanismos encargados de hacer cumplir las leyes constituyen la primera línea de combate contra el uso indebido de las drogas. | UN | ٧٠ - وقد درج على أن تكون عملية إنفاذ القوانين هي خط الدفاع اﻷول ضد إساءة استعمال المخدرات. |
También prestó servicios a foros regionales organizados en todas las grandes regiones del mundo y ayudó a organizar una red mucho más amplia de organizaciones no gubernamentales dispuestas a desarrollar actividades para prevenir el uso indebido de las drogas. | UN | وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى المحافل اﻹقليمية في كل المناطق الرئيسية في العالم، فساعد على إنشاء شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية المتعاملة معه والمستعدة للعمل من أجل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات. |
En Viet Nam, el Programa dirigió un estudio sobre prácticas de inyección de drogas a fin de ayudar al Gobierno a determinar la medida en que el uso indebido de las drogas promovía el contagio con el VIH y el SIDA. | UN | وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز. |
También prestó servicios a foros regionales organizados en todas las grandes regiones del mundo y ayudó a organizar una red mucho más amplia de organizaciones no gubernamentales dispuestas a desarrollar actividades para prevenir el uso indebido de las drogas. | UN | وقدم البرنامج خدماته أيضا إلى المحافل اﻹقليمية في كل المناطق الرئيسية في العالم، فساعد على إنشاء شبكة واسعة من المنظمـات غيــر الحكومية المتعاملة معه والمستعدة للعمل من أجل الوقاية من إساءة استعمال المخدرات. |
En Viet Nam, el Programa dirigió un estudio sobre prácticas de inyección de drogas a fin de ayudar al Gobierno a determinar la medida en que el uso indebido de las drogas promovía el contagio con el VIH y el SIDA. | UN | وفي فييت نام رأس البرنامج دراسة حول ممارسات حقن المخدرات، بغرض مساعدة الحكومة على تحديد مدى إسهام إساءة استعمال المخدرات في انتشار نقص المناعة البشرية والايدز. |
Ejecutar actividades concretas del proyecto experimental con la mira de prevenir el uso indebido de las drogas y del alcohol entre los jóvenes de ambos sexos en cada uno de los países del proyecto experimental. | UN | الاضطلاع بأنشطة لمشاريع رائدة محددة تهدف إلى منع إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية من جانب الشباب رجالا ونساء في كل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
Habida cuenta del peligro que representa el uso indebido de las drogas para la sociedad y para el individuo, el Sudán apoya todos los esfuerzos que realiza la comunidad internacional. | UN | وحيث أن إساءة استعمال المخدرات تهدد المجتمع والفرد كل هذا التهديد، فإن السودان يؤيد المجتمع الدولي في كل ما يبذله من جهود. |
Por otra parte, los adictos a las drogas reciben tratamiento y capacitación profesional para facilitar su reintegración en la sociedad y se ha creado un órgano de coordinación encargado de supervisar las actividades de lucha contra el uso indebido de las drogas. | UN | وذكر أن المدمنين على المخدرات يتلقون العلاج والتدريب المهني لتيسير عودتهم إلى المجتمع. وأنه تم تعيين هيئة للتنسيق لتشرف على الجهود التي تبذل في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Esperamos que a través del eficiente desempeño de esta estructura gubernamental de alto nivel podamos mejorar la coordinación interinstitucional y promover la aplicación de una estrategia nacional integrada y práctica contra el uso indebido de las drogas. | UN | ومن خلال الكفاءة في تشغيل هذا الهيكل الحكومي الرفيع المستوى، نتوقع تحسين التنسيق بين الوكالات وتحسين التنفيذ المعقد والفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Los instrumentos existentes relativos a las drogas, la delincuencia organizada, el terrorismo y, en breve, la corrupción, deben verse acompañados por medidas concretas para reducir el uso indebido de las drogas y tratar a los toxicómanos. | UN | ولا بد للصكوك الموجودة بشأن المخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب، وكلك الفساد قريبا، من أن تواكبها إجراءات ملموسة للحد من إساءة استعمال المخدرات ومعالجة مستعمليها. |
Las informaciones disponibles sobre la toxicomanía y las enfermedades contagiosas en la mayoría de los países participantes revelan tendencias preocupantes que deberían incitar a todos los gobiernos a considerar el uso indebido de las drogas como una parte integrante de las políticas de sanidad pública y ser tratado a nivel regional. | UN | والواقع أن المعلومات المتاحة عن إدمان المخدرات والأمراض المعدية في معظم البلدان المشاركة تنبئ باتجاهات تبعث على القلق بما لا بد وأن يحفز جميع البلدان على اعتبار إساءة استعمال المخدرات جزءا لا يتجزأ من سياسات الصحة العامة وعلى التصدي لتلك المشكلة على صعيد إقليمي. |
Indonesia, a pesar que el uso indebido de las drogas no está extendido, ha sido clasificado como país de tránsito. | UN | ٣٠ - وتابع كلمته قائلا إنه وإن كانت ظاهرة إساءة استعمال المخدرات غير متفشية في اندونيسيا، فإنه تم التعرف عليها على اعتبار أنها بلد عبور. |
Los objetivos de la Conferencia fueron movilizar al sector privado en la aplicación de iniciativas para reducir el uso indebido de drogas y promover las asociaciones entre los círculos empresariales y la comunidad para adoptar medidas conjuntas contra el uso indebido de las drogas. | UN | وكانت أهدافه كما يلي: (أ) تعبئة جهود القطاع الخاص للحد من إساءة استعمال المخدرات؛ (ب) تعزيز الشراكة بين أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المحلي لاتخاذ إجراءات ضد إساءة استعمال المخدرات. |
1.3 El problema específico que plantea el tráfico de heroína producida en el Afganistán debe considerarse en el marco de los principios establecidos por las Naciones Unidas, en particular por el vigésimo período de sesiones extraordinario de la Asamblea General en 1998, que siguen siendo las líneas directrices para combatir el uso indebido de las drogas. | UN | 1-3 وينبغي إدراج المشكلة المتمثلة تحديدا في الاتجار بالهيروين المنتج في أفغانستان في إطار المبادئ التي أرستها الأمم المتحدة، لا سيما في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين في عام 1998، والتي ما زالت تعد المبادئ التوجيهية المتعين اتباعها في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Con el apoyo de la ONUDD, el Gobierno alienta a los organismos competentes a luchar contra el uso indebido de las drogas, y a los que luchan contra el VIH/SIDA a cooperar estrechamente para promover sinergias. | UN | وبمساندة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقوم الحكومة بتشجيع الأجهزة المكلفة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والأجهزة المنشغلة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التعاون بشكل وثيق تحقيقاً للتآزر. |
Así pues, aunque la globalización ha abierto nuevos horizontes para la buena utilización de la tecnología, ha proyectado también la preocupación por el uso indebido de las drogas, el lavado del dinero, la trata de seres humanos y, en particular, el terrorismo, hasta límites desconocidos. | UN | وعليه، ورغم أن العولمة فتحت آفاقاً جديدة لاستخدام التكنولوجيا على نحو إيجابي، فإنها أثارت القلق أيضاً بشأن إساءة استعمال المخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأشخاص و(خصوصاً) الإرهاب وارتفعت بها إلى ذروة جديدة. |