"el valor de los activos" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة الأصول
        
    • بقيمة الأصول
        
    • قيمة أصول
        
    • قيم الأصول
        
    • تقييم الأصول
        
    • لقيمة الأصول
        
    Además, el Grupo debe considerar suficientemente demostrado el valor de los activos perdidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الفريق راضياً عن تقديم إثبات كاف على قيمة الأصول المفقودة.
    El Actuario Consultor preparó posteriormente un análisis de los cambios súbitos en el valor de los activos que fue revisado por el Relator de la Comisión de Actuarios. UN وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري في وقت لاحق تحليلا للتغييرات المفاجئة في قيمة الأصول راجعه مقرر لجنة الاكتواريين.
    Además, el Grupo debe considerar suficientemente demostrado el valor de los activos perdidos. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الفريق مقتنعاً بأن قيمة الأصول المفقودة قد أُثبتت بما فيه الكفاية.
    Dado que la normativa del Gobierno anfitrión exigía la autorización de la oficina local de aduanas para vender algunos equipos, la misión no pudo alcanzar el objetivo del 90% de aumento del valor de los activos enajenados en comparación con el valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias. UN ونظرا للقيود التي تفرضها لوائح الحكومة المضيفة، حيث يتطلب بيع المعدات إذنا من مكتب الجمارك المحلي، لم تتمكن البعثة من الوصول إلى النسبة المستهدفة البالغة 90 في المائة فيما يتعلق بقيمة الأصول التي يجري التصرف فيها مقارنة بقيمة الأصول المشطوبة.
    El marco actual de la presentación de informes financieros comprende de forma prioritaria los acontecimientos económicos que aumentan o disminuyen el valor de los activos y pasivos de una empresa. UN وإطار الإبلاغ المالي الراهن يضع في اعتباره أولًا الأحداث الاقتصادية التي تزيد أو تقلل من قيمة أصول المؤسسة وخصومها.
    El tribunal, para determinar el valor de los activos que van a ser confiscados, puede presuponer, a menos que se demuestre lo contrario, que: UN وتفترض المحكمة، لغرض تحديد قيمة الأصول التي ستصادر، ما لم ينص بخلاف ذلك، أن
    Con arreglo al módulo de gestión de activos, el valor de los activos en China y Tailandia era de 0,9 y de 0,57 millones de dólares, respectivamente. UN وقد بلغت قيمة الأصول حسب وحدة إدارة الأصول في الصين وتايلند ما قدره 0.9 مليون دولار و 0.57 مليون دولار على التوالي.
    70. Entre las 79 empresas, el valor de los activos se incrementó en 51 casos, se redujo en 25 y se mantuvo constante en 3 empresas. UN 70- ومن أصل 79 شركة، زادت قيمة الأصول في حالة 51 منها، ونقصت في 25 حالة، وظلت بدون تغيير في 3 شركات.
    Además, la ausencia de activos tóxicos en los balances de nuestros bancos evitó que se produjeran pérdidas en el valor de los activos. UN وعلاوة على ذلك، فإن خلو كشوفات ميزانيات مصارفنا من الأصول المسمومة حال دون إجراء تخفيضات في قيمة الأصول.
    Por otra parte, si el valor de los activos se incrementaba, entonces había un beneficio financiero. UN ومن ناحية أخرى، يمكن تحقيق ربح مالي إذا ارتفعت قيمة الأصول.
    la Lista Efectos de la inclusión en la Lista en el valor de los activos congelados UN الثالث - أثر إجراءات الإدراج في القائمة على قيمة الأصول المجمَّدة
    Es más probable que el endeudamiento que aumenta el valor de los activos de un país sea más sostenible que el endeudamiento utilizado para financiar gastos corrientes o proyectos mal formulados. UN ومن الأرجح أن الاقتراض الذي يزيد من قيمة الأصول في أي بلد يمكن تحمل أعبائه أكثر من الاقتراض الذي يستخدم لتمويل النفقات الجارية أو المشاريع السيئة التصميم.
    Sin embargo, se ha informado a la Comisión Consultiva de que al 30 de septiembre de 2009 el valor de los activos había aumentado a 36.500 millones de dólares. UN إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار.
    También exhortamos a los Estados a que preserven el valor de los activos incautados y decomisados, incluso mediante su disposición, siempre que proceda y sea posible, cuando exista un riesgo de que su valor disminuya. UN ونهيب أيضا بالدول أن تحافظ على قيمة الأصول المحجوزة والمصادرة، بوسائل منها التصرف فيها، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، متى كانت قيمتها مهددة بالنقصان.
    La UNOPS lleva a cabo revisiones anuales de sus registros de activos y verificaciones físicas de que el valor de los activos se haya consignado correctamente. UN ويجري المكتب استعراضا سنويا لسجلات أصوله وعمليات للتحقق المادي لكفالة إدراج قيمة الأصول على نحو صحيح في البيانات المالية.
    También exhortamos a los Estados a que preserven el valor de los activos incautados y decomisados, incluso mediante su disposición, siempre que proceda y sea posible, cuando exista un riesgo de que su valor disminuya. UN ونهيب أيضا بالدول أن تحافظ على قيمة الأصول المحجوزة والمصادرة، بوسائل منها التصرف فيها، حيثما يكون ذلك مناسبا وممكنا، متى كانت قيمتها مهددة بالنقصان.
    2.1.3 Aumento del valor de los activos enajenados en comparación con el valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias (2007/2008: 84%; 2008/2009: 90%; 2009/2010: 93%) UN 2-1-3 زيادة في قيمة الأصول المتصرف فيها مقارنة بقيمة الأصول المشطوبة (2007-2008: 84 في المائة؛ 2008-2009: 90 في المائة؛ 2009-2010: 93 في المائة)
    Aumento del valor de los activos enajenados en comparación con el valor de los activos pasados a pérdidas y ganancias (2007/08: 84%; 2008/09: 90%; 2009/10: 93%) UN زيادة قيمة الأصول المتصرف فيها مقارنة بقيمة الأصول المشطوبة (2007/2008: 84 في المائة؛ 2008/ 2009: 90 في المائة؛ 2009/2010: 93 في المائة)
    En ese sentido, no tiene en cuenta el hecho de que el valor de los activos y pasivos de una empresa se ve cada vez más afectado por factores relativos a la responsabilidad social de la empresa. UN وهو في هذا لا يضع في اعتباره أن قيمة أصول المؤسسة وخصومها تتأثر باطراد بعوامل متصلة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Medidas para aprovechar el valor de los activos de las Naciones Unidas UN التدابير الرامية إلى الاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة
    No se realizaban verificaciones materiales periódicas y el valor de los activos se consignaba de manera incorrecta inflándose en algunos casos las cifras en millones de dólares. UN ولم تنفذ عمليات تحقق دورية في المواقع وسجلت قيم الأصول بصورة غير صحيحة مع تضخيم البيانات في بعض الحالات بملايين الدولارات.
    el valor de los activos y pasivos monetarios en moneda extranjera se vuelve a calcular al tipo de cambio vigente en la fecha de presentación. UN ويعاد تقييم الأصول والخصوم النقدية المعبر عنها بالعملات الأجنبية بسعر الصرف الساري في تاريخ الإبلاغ.
    Dado el valor de los activos que se enajenaron dentro de la región, se lograron economías en relación con los gastos de flete presupuestados. UN ونظرا لقيمة الأصول التي تم التصرف فيها في داخل المنطقة، فقد تحققت وفورات بالمقارنة مع تكاليف الشحن المدرجة في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more