"el valor de los servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قيمة الخدمات
        
    • قيمة خدمات
        
    • قيمة هذه الخدمات
        
    • بأهمية وجود مرافق
        
    • بقيمة الخدمات
        
    • لقيمة خدمات
        
    Deberán cobrarse los servicios prestados para ayudar a determinar el valor de los servicios y permitir a los gobiernos su continua actualización. UN وينبغي المطالبة بدفع أجور الخدمات المقدمة، اﻷمر الذي سيساعد على تحديد قيمة الخدمات ويتيح للحكومة استيفاءها باستمرار.
    Se calcula que el valor de los servicios prestados a través de Internet asciende a más de 300.000 millones de dólares. UN وتقدر قيمة الخدمات المستندة إلى الإنترنت بما يزيد على 300 بليون دولار.
    Además, la Junta observó que no se había calculado el valor de los servicios de seguridad que prestaba sin cargo alguno el Gobierno anfitrión. UN وعلاوة على ذلك، وجد المجلس بأنه لم تقدر قيمة الخدمات الأمنية التي قدمتها الحكومة المضيفة بدون مقابل.
    Se ha planteado, por ejemplo, la cuestión de los fundamentos y los métodos utilizados para establecer el valor de los servicios de tecnología de la información. UN وأثيرت أسئلة مثلا عن المبررات والمنهجية المتبعة لحساب تكاليف قيمة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Estudios recientes sobre el valor de los servicios incluidos en dichas categorías habían demostrado que los servicios de la madera y el agua eran los más valorados. UN وأثبتت الدراسات التي أجريت في الآونة الأخيرة عن قيمة هذه الخدمات أن الأخشاب وخدمات المياه هي التي تحظى بأعلى قيمة في الوقت الحاضر.
    11. En mayo de 1966, la Junta aprobó un plan presentado por el Director Ejecutivo (E/ICEF/542, párrs. 76 a 83) para el establecimiento de un fondo conmemorativo destinado a reconocer el valor de los servicios regionales de capacitación en esferas relacionadas con la atención de los niños. UN ١١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، اعتمد المجلس خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي يستفيد منها اﻷطفال.
    No se debería subestimar el valor de los servicios que prestan las organizaciones no gubernamentales en ese terreno. UN وينبغي أن لا يُستهان بقيمة الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الطفل.
    Extiende el significado del comercio de servicios abarcando el valor de los servicios prestados a través de empresas establecidas localmente. UN ويوسع معنى التجارة في الخدمات ليشمل قيمة الخدمات المقدمة عن طريق مؤسسات محلية المنشأ.
    Por ello, la Santa Fe pide una indemnización por el valor de los servicios de que se vio privada. UN وبناء على ذلك تلتمس سانتافي تعويضات عن قيمة الخدمات التي حُرمت منها.
    Además, el Comité reitera su recomendación de que la OSSI aplique medidas del desempeño basadas en los resultados para demostrar el valor de los servicios que presta a la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة الإعراب عن توصيتها الداعية إلى قيام المكتب بتنفيذ تدابير الأداء القائم على النتائج للبرهنة على قيمة الخدمات المقدمة إلى المنظمة.
    Quizás haya algo que podamos crear que represente el valor de los servicios prestados. Open Subtitles ربما هنالك شيء نستطيع ان نصنعه يوضح قيمة الخدمات المقدمة
    En efecto, el valor de los servicios postales seguirá aumentando a medida que se afiancen los nuevos servicios, como el correo híbrido, una combinación de transmisión electrónica y entrega física. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    En efecto, el valor de los servicios postales seguirá aumentando a medida que se afiancen los nuevos servicios, como el correo híbrido, una combinación de transmisión electrónica y entrega física. UN وسوف تتعزز حقا قيمة الخدمات البريدية بقدر أكبر ازدياد استخدام الخدمات الجديدة من قبيل البريد المختلط الذي يتألف من اﻹرسال اﻹلكتروني والبريد اليدوي.
    431. El Grupo estima que el valor de los servicios sobre el terreno prestados después del 2 de mayo de 1990 es de 256.828 libras esterlinas. UN 431- ويرى الفريق أن قيمة الخدمات التي قدمت في الموقع بعد تاريخ 2 أيار/مايو 1990 تبلغ 828 256 جنيهاً استرلينياً.
    El equipo de planificación de la OSSI trabaja para aumentar el valor de los servicios, la imagen, la capacitación, las comunicaciones y la coordinación internas, los indicadores de funcionamiento y la tecnología de la información de la OSSI. UN ويعمل فريق التخطيط التابع للمكتب على تحسين قيمة الخدمات التي يقدمها المكتب، وصورته العامة، وما يقوم به من أنشطة في مجال التدريب، والاتصالات الداخلية والتنسيق، ومؤشرات الأداء، وتكنولوجيا المعلومات.
    Actualmente el valor de los servicios prestados mediante el modo 4 puede registrarse de diversas maneras. UN 7 - وفي الوقت الراهن يمكن تسجيل قيمة الخدمات المقدمة بالطريقة 4 بعدد من الطرق.
    el valor de los servicios de dirección era de 6.799.165 dinares kuwaitíes. UN أما قيمة خدمات الإشراف فكانت تبلغ 165 799 6 ديناراً كويتياً.
    Por lo tanto, el valor de los servicios de construcción es de 10.260. UN ومن ثم تكون قيمة خدمات التشييد هي 260 10.
    Es frecuente que las personas sin educación no adviertan con facilidad el valor de los servicios de atención de la salud, y a veces se guían por supersticiones. UN وغير المتعلمين لا يرون بسهولة في كثير من الأحيان قيمة خدمات الرعاية الصحية ويلجأون أحيانا إلى الخرافات.
    Además, aunque en la nota 6 a los estados financieros se señala que " las Naciones Unidas proporcionan gratuitamente servicios de conferencias cuando están disponibles " , el valor de los servicios prestados al UNITAR durante el bienio 2002-2003 no se ha indicado y, por consiguiente, se ha subestimado el valor de las contribuciones en especie. UN 35 - وعلاوة على ذلك، ورغم أن الملاحظة 6 على البيانات المالية تذكر أنه " تقدم الأمم المتحدة مرافق خدمة المؤتمرات على أساس ' متى أُتيحت` مجانا " ، لم تبين قيمة هذه الخدمات المُقدمة إلى المعهد أثناء فترة السنتين 2002-2003، مما أفضى إلى بخس المساهمات العينية.
    En mayo de 1966, la Junta aprobó un plan presentado por el Director Ejecutivo (E/ICEF/542, párrs. 76 a 83) para el establecimiento de un fondo conmemorativo destinado a reconocer el valor de los servicios regionales de capacitación en esferas relacionadas con la atención de los niños. UN ١٢ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، اعتمد المجلس خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات٧٦ -٨٣( ﻹنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي يستفيد منها اﻷطفال.
    Los cursillos se referían a aspectos tales como la armonización e integración de los organismos de las Naciones Unidas; la realización de economías; la información al personal sobre el valor de los servicios comunes; y el análisis de la relación costo-beneficio. UN وتشمل حلقات العمل جوانب من قبيل قيام الأمم المتحدة بتحقيق المواءمة بين الوكالات والتوحيد بينها؛ وتحقيق وفورات التكاليف؛ وتلقين الموظفين بقيمة الخدمات المشتركة؛ وتحليل التكلفة مقابل الفائدة.
    Los planes regionales de ordenación integrada de los recursos hídricos tienen debidamente en cuenta el valor de los servicios de los ecosistemas. UN خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تسند الاهتمام الواجب لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more