"el vertimiento de desechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلقاء النفايات
        
    • إغراق النفايات
        
    • وإلقاء النفايات
        
    • ودفن النفايات
        
    • إلقاء نفايات
        
    • وواصل حديثه قائلا إن التخلص من النفايات
        
    • النفايات بإلقائها في المحيطات
        
    • بإلقاء النفايات
        
    • مجال التخلص من النفايات
        
    En el Tratado se prohíbe el ensayo de dispositivos nucleares explosivos y el vertimiento de desechos radiactivos. UN وتحظر المعاهدة تجارب اﻷجهزة المتفجرة النووية كما تحظر إلقاء النفايات المشعة.
    También se han registrado enormes progresos en los últimos tiempos en los esfuerzos por impedir el vertimiento de desechos radiactivos y peligrosos. UN وقد أحرز تقدم هائل أيضا في اﻷوقات اﻷخيرة في الجهود الرامية إلى منع إلقاء النفايات المُشعة والخطرة.
    Además, según las informaciones, 2 personas, Kim Sen y Meas Minear, fueron detenidas por haber protestado contra el vertimiento de desechos tóxicos. UN وعلاوة على ذلك، أفيد أن شخصين، يدعيان كين سين ومياس مينيار، قد اعتقلا لاحتجاجهما على إلقاء النفايات السمية.
    Se prohíbe el vertimiento de desechos incluidos en la lista negra. UN إغراق النفايات المدرجة في القائمة السوداء ممنوع.
    Tampoco estamos en condiciones de detectar ni resolver los problemas relacionados con la contaminación y con el vertimiento de desechos tóxicos y químicos. UN كما ليست لنا القدرة على رصد أو إدارة مشاكل التلوث وإلقاء النفايات السامــة والكيميائية.
    el vertimiento de desechos radiactivos plantea una grave amenaza para la seguridad y el desarrollo de todos los Estados. UN إن إلقاء النفايات المشعة يشكل خطراً شديداً على أمن جميع الدول وتنميتها.
    El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ahora la Unión Africana, en 1988, y nuevamente en 1989, aprobó resoluciones sobre el vertimiento de desechos nucleares e industriales en África. UN وكان مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية، التي صارت الآن الاتحاد الأفريقي، قد اتخذ قرارات في عام 1988، ومرة ثانية في عام 1989، بشأن إلقاء النفايات النووية والصناعية في أفريقيا.
    Nuestro compromiso para con esos objetivos es invariable y Samoa, junto con sus socios regionales, seguirá exhortando a que se ponga fin en forma permanente a los ensayos nucleares, el vertimiento de desechos químicos y tóxicos y el transporte de esos materiales en nuestras aguas. UN والتزامنا بهذه اﻷهداف قاطع، إن ساموا مع شركائها في المنطقة ستواصل الدعوة الى الوقف الدائم للتجارب النووية ولعملية إلقاء النفايات الكيميائية والسامة في مياهنا ونقل هذه المواد اليها.
    16. La Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    16. La Conferencia reconoce la necesidad de prohibir el vertimiento de desechos radiactivos. UN ١٦ - ويسلم المؤتمر بضرورة حظر إلقاء النفايات المشعة.
    Raramente se disponía de información sobre el vertimiento de desechos en las zonas más pobres: la población no sabía lo que se vertía, ni tampoco se la informaba, con el resultado de que los desechos ponían en peligro tanto a la población como al medio ambiente sin que se elevaran protestas. UN وقلما تتاح معلومات عن إلقاء النفايات في أفقر المناطق: فلا يعلم اﻷهالي أي شيء عما يجري إلقاؤه كما أنهم لا يخطرون به ونتيجة لذلك تلحق النفايات الضرر باﻷهالي والبيئة على حد سواء دون أي احتجاجات.
    Se señaló a la Relatora Especial que el vertimiento de desechos solía ocurrir en países donde las circunstancias eran tales que no podía intervenir el gobierno central. UN وقد أحيطت المقررة الخاصة علماً بأن إلقاء النفايات كثيراً ما يحدث في البلدان التي تكون فيها ظروف اﻷمن شديدة الاضطراب إلى حد لا تستطيع معه أي حكومة مركزية اتخاذ إجراءات في هذا الشأن.
    Los esfuerzos decididos de los Estados miembros de la región cristalizaron en el establecimiento en 1988 de un mecanismo de vigilancia de los vertimientos, a fin de impedir el vertimiento de desechos radiactivos y peligrosos en la región, en especial en la subregión del África occidental. UN والجهود الدؤوبة التي تبذلها الدول اﻷعضاء في المنطقة تبلورت في القيام، عام ١٩٨٨، بإنشاء آلية لرصد إلقاء النفايات لمنع إلقاء النفايات المشعة والخطرة في المنطقة، وخاصة في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Otros actos perjudiciales para el medio ambiente consisten en el vertimiento irrestricto de desperdicios sólidos en tierras palestinas, la contaminación de la tierra con aguas residuales no tratadas y el vertimiento de desechos industriales y químicos no tratados. UN ومن الأعمال الأخرى الضارة بالبيئة، إلقاء النفايات الصلبة بصورة غير مقيدة على الأراضي الفلسطينية وتلوث الأراضي بنفايات المياه غير المعالجة وإلقاء النفايات الصناعية والكيميائية غير المعالجة.
    el vertimiento de desechos radiactivos es una grave amenaza para la seguridad y el desarrollo de todos los Estados, constituye un grave peligro para la salud de los habitantes de la zona donde pueden depositarse los desechos y se sabe que es altamente nocivo para el medio ambiente. UN يشكل إلقاء النفايات المشعة تهديداً خطيرا لأمن الدول وتنميتها. كما أنه يشكل تهديدا صحيا خطيرا لسكان المنطقة التي قد تودع فيها هذه النفايات، ومن المعروف أنه شديد الضرر بالبيئة.
    El Grupo de Estados de África pide a los Estados que tomen las medidas oportunas para impedir el vertimiento de desechos nucleares o radioactivos que violen la soberanía de los Estados. UN وتدعو المجموعة الأفريقية الدول إلى اتخاذ التدابير الملائمة لمنع إلقاء النفايات النووية المشعة الذي يشكل انتهاكا لسيادة الدول.
    También se señaló que se necesitaban urgentemente estudios para determinar el grado en que los recientes desastres ambientales, como el vertimiento de desechos peligrosos, habían sido resultado de negligencia o violación de las normas del derecho internacional. UN كما ذكر أن ثمة حاجة ماسة إلى القيام بدراسات تحدد إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة، بما فيها إلقاء النفايات الضارة، نتيجة للتقصير أو لانتهاكات قواعد القانون الدولي.
    El Grupo de Estados de África exhorta a los Estados a que adopten medidas oportunas para impedir el vertimiento de desechos nucleares, químicos o radiactivos que violaría la soberanía de los Estados. UN وتناشد المجموعة الأفريقية الدول أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع إلقاء النفايات النووية أو الكيميائية أو المشعّة التي قد تنتهك سيادة الدول.
    El sistema de barreras de arrecifes más grande de Guam fue destruido por el vertimiento de desechos militares y los ensayos nucleares. UN وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية.
    Uno de ellos previno de los peligros que entrañaba el transporte de materiales peligrosos y el vertimiento de desechos electrónicos en países en desarrollo. UN وحذر أحدهم من المخاطر التي يمثلها نقل المواد الخطرة وإلقاء النفايات الإلكترونية في البلدان النامية.
    Debería estudiarse una estrategia multidimensional que se encargase de las cuestiones interrelacionadas de la piratería, la pesca ilegal y el vertimiento de desechos tóxicos en aguas somalíes. UN وينبغي النظر في استراتيجية متعددة الأبعاد لمعالجة قضايا القرصنة المعقدة والصيد غير القانوني ودفن النفايات السامة في المياه الصومالية.
    Ante el reciente incidente relacionado con el vertimiento de desechos peligrosos en Abidján (Côte d ' Ivoire), la secretaría ha publicado una nota informativa sobre las medidas que ha adoptado al respecto. UN 45 - أشارت الأمانة إلى حادثة إلقاء نفايات خطرة في أبيدجان، كوت ديفوار، في الآونة الأخيرة، وقدمت الأمانة مذكرة إعلامية عن الخطوات التي اتخذتها في هذا الشأن.
    34. el vertimiento de desechos radiactivos en el mundo en desarrollo, especialmente en África, se está convirtiendo una vez más en un problema. UN 34 - وواصل حديثه قائلا إن التخلص من النفايات الإشعاعية في العالم النامي، وخاصة في إفريقيا، قد أصبح، مـن جديد، يمثل مشكلة.
    Además, el vertimiento de desechos en el océano, representa una amenaza para los recursos marinos. UN وفضلا عن ذلك، يهدد التخلص من النفايات بإلقائها في المحيطات الموارد البحرية.
    Los Estados con capacidad nuclear deben desistir de contaminar el mar con el vertimiento de desechos peligrosos. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكف الدول النووية عن تلويث البحر بإلقاء النفايات الخطرة فيه.
    ● Es necesario establecer sistemas de supervisión y control para poner fin a la frecuente contravención de las disposiciones sobre el vertimiento de desechos tóxicos y peligrosos en las zonas de captación. UN يلزم فرض الرصد والضوابط على الانتهاكات المتكررة في مجال التخلص من النفايات السمية والخطرة في مستجمعات مياه اﻷمطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more