Se han presentado dos pedidos de reembolso para viajes en relación con el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea por un valor total de 11.381 dólares. | UN | وقدمت مطالبتان تتعلقان بهذا السفر بصدد الدورة الاستثنائية العشرين بمبلغ مجموعه ٣٨١,٠٠ ١١ دولارا. |
En apoyo de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, Armenia participó activamente en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ودعما لجهود اﻷمم المتحدة في هذه المجــالات، ساهمــت أرمينيا بنشاط في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
La declaración adoptada en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General exige medidas concretas. | UN | ويدعو اﻹعلان الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة إلى بذل جهود ملموسة. |
Constituye, como indicó el Presidente de Costa Rica en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la primera agresión mundial de la historia. | UN | وهي تمثل، كما ذكر رئيس كوستاريكا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أول عدوان عالمي في التاريخ. |
Evaluación de los adelantos alcanzados con respecto a los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة |
La delegación del Sudán se felicita de que la Comisión de Estupefacientes siga evaluando el progreso de los gobiernos hacia las metas fijadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 59- ومضت قائلة إن وفد بلدها يرحب بكون أن لجنة المخدرات استمرّت في تقييم التقدم المحرز من الحكومات في تحقيق الأهداف التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, los Estados se comprometieron firmemente a obrar juntos en búsqueda de soluciones a este flagelo. | UN | وقد التزمت الدول التزاما ثابتا في الدورة الاستثنائية العشرين لﻷمم المتحدة بالعمل سويا من أجل إيجاد حل لهذه اﻵفة. |
Credenciales de los representantes en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General | UN | وثائق تفويض الممثلين الى الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة |
El Presidente declara clausurado el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | أعلن الرئيس اختتام الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Estas actividades se refieren a las resoluciones aprobadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتتصل اﻷنشطة بالقرارات المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Estas actividades se refieren a las resoluciones aprobadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتتصل اﻷنشطة بالقرارات المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
Esto refleja la prioridad que los Estados Miembros asignan a la fiscalización de drogas tras el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويعكس ذلك الأولوية التي تخص بها الدول الأعضاء مكافحة المخدرات على أثر الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة. |
El impulso creado en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea se ha mantenido e intensificado en el seno de las Naciones Unidas. | UN | وقد استمر الزخم الذي تحقق في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتعزز داخل نطاق الأمم المتحدة. |
En el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1998, se aprobó una declaración política y un plan de acción en que se establecían metas y objetivos que los Estados Miembros debían alcanzar para 2008. | UN | وذكر أنه في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في 1998، تمت الموافقة على إعلان سياسي وعلى خطة عمل، تم فيها تحديد الأهداف والأغراض التي يجب على الدول الأعضاء تنفيذها بحلول 2008. |
Análogamente, los objetivos fijados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se pueden alcanzar, siempre que se sigan proporcionando ininterrumpidamente los recursos y que se ideen y apliquen políticas claras y coherentes. | UN | وبالمثل يمكن بلوغ الأهداف المقرّرة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، شريطة أن تتاح الموارد اللازمة على نحو مستديم على مدى الزمن وأن توضع سياسات واضحة متسقة وأن تطبّق تلك السياسات. |
Resulta satisfactorio que en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, que trató sobre las drogas, los Jefes de Estado y de Gobierno y los Ministros del Interior hayan confirmado su compromiso con una cooperación constructiva. | UN | ومن دواعي السرور أن رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك وزراء الداخلية، أكدوا التزامهم بالتعاون البناء في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات. |
A este respecto, celebramos la Declaración Política que se aprobó al finalizar el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en junio pasado. | UN | ونرحب في هذا الشأن باﻹعلان السياسي الذي تم اعتماده في ختام الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في شهــر حزيران/يونيه الماضي. |
Esta idea fue reconocida en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, celebrado en junio pasado. | UN | وقد اعترف بهذا المفهوم في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، التي عقدت في حزيران/يونيه الماضي. |
La lucha contra los cultivos ilícitos se relaciona con uno de los puntos principales tratados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, a saber, la necesidad de aprobar una estrategia pertinente. | UN | وقال إن المسألة المتعلقة بمكافحة الزراعات غير المشروعة تمس العنصرين اﻹثنين اللذين كانا موضوعا أساسيا في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وهما ضرورة اعتماد استراتيجية في هذا المجال. |
Ello se debe al dinamismo generado por el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y las iniciativas del Director Ejecutivo. | UN | وهذا يعزى الى قوة الدفع التي أوجدتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وللمبادرات التي اتخذها المدير التنفيذي . |
La India está plenamente empeñada en aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقال إن الهند ملتزمة التزاماً تاماًّ بالإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Otros oradores reafirmaron que la cooperación internacional y el principio de la responsabilidad compartida en el marco de la comunidad internacional eran factores esenciales para dar pleno cumplimiento a los compromisos asumidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأكّد المتكلّمون مجدّدا أن التعاون الدولي ومبدأ تقاسم المسؤولية أمران بالغا الأهمية للجهود التي تبذلها الدول للوفاء بالالتزامات التي تعهّدت بها في الدورة الإستثنائية العشرين للجمعية العامة. |