"el virus de inmunodeficiencia humana" - Translation from Spanish to Arabic

    • بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بفيروس القصور المناعي البشري
        
    • والمشمول برعاية
        
    Cabe destacar también que la movilidad agrava la estrecha relación que existe entre la urbanización y la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وينبغي التأكيد أيضا على أن التنقل يدعم العلاقة القوية الموجودة بين التحضر والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. UN وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La oradora dijo que había muchas prostitutas rusas en Turquía y que muchas de ellas estaban infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana. UN وقالت إن في تركيا العديد من البغايا الروسيات، وأن بعضهن مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    57/1 Llamada a la acción regional para combatir el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida en Asia y el Pacífico UN 57/1 نداء إقليمي للعمل من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في آسيا والمحيط الهادئ
    el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) es hoy una pandemia y se estima que 38,6 millones de personas viven con la enfermedad en todo el mundo. UN ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية الآن وباء متفشيا، حيث يقدر عدد المصابين بهذا المرض في أنحاء العالم بــ 38.6 مليون شخص.
    La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(
    Reconociendo la amenaza que supone el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) para el desarrollo económico y social de Zimbabwe, UN " وإذ تدرك ما يشكله فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خطر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لزمبابوي،
    Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida UN مجلس تنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك والمشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
    No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico debido a una infección confirmada o presunta por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN ولا يجب ممارسة التمييز ضد موظف طبي أو مريض بسبب إصابة محققة أو مشتبه فيها بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Al mismo tiempo, mostraron un crecimiento más lento de la población y niveles más bajos de infección por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH). UN وسجلت في الوقت نفسه معدلات نمو سكاني أكثر بطئا ومعدلات إصابة أقل بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN السادس - باء تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز
    Paralelamente, la OMS también se propone aumentar las pruebas en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y la hepatitis para garantizar que se hagan transfusiones y análisis de sangre libres de riesgo. UN وفي موازاة ذلك، تخطط أيضا منظمة الصحة العالمية لزيادة عمليات الاختبار المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي وذلك لضمان أن تكون اختبارات الدم وعمليات نقل الدم مأمونة.
    Recordando su resolución 1993/51 relativa a la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), UN " إذ يشير إلى قراره ١٩٩٣/٥١ المتعلق بتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز،
    91. La OMS calcula que para el año 2000, más de 13 millones de mujeres habrán sido infectadas con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y 4 millones de ellas habrán muerto. UN ٩١ - تقدر منظمة الصحة العالمية أنه بحلول سنة ٢٠٠٠ سيصاب ما يزيد على ١٣ مليون امرأة بفيروس نقص المناعة البشرية وستلقى حتفها منهن ٤ ملايين امرأة.
    el virus de inmunodeficiencia humana, el síndrome DP/1993/12 UN فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعــة المكتسب DP/1993/12
    el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) Y EL DESARROLLO UN فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية
    H. Programa sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el UN حاء - برنامج فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة
    Además, esas mujeres, entre ellas, las que conviven con hombres que se inyectan drogas, corren el riesgo de contraer enfermedades venéreas, incluida la infección con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y la hepatitis. UN وعلاة على ذلك، تتعرض هوءلاء النساء، بما فيهن شريكات المستعملين لحقن المخدرات، لمخاطر اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والالتهاب الكبدي.
    La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسبت )اﻹيدز(
    La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب
    La mujer, la niña y el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN أولا - المرأة والطفلة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيـــــدز)
    Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) UN 2005/84 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) البرنامج الفرعي 2
    Además, las drogadictas embarazadas o infectadas por el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) sufrían una discriminación más acentuada, y a menudo no recibían tratamiento alguno. UN وعلاوة على ذلك ، فإن متعاطيات المخدرات الحوامل أو المصابات بفيروس القصور المناعي البشري يعانين من التمييز الى حد أكبر وكثيرا ما لا يتاح لهن العلاج على الاطلاق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more