| el voto de mi país no prejuzga, necesariamente, sobre la referencia a la línea contenida en el mencionado párrafo. | UN | إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة. |
| En la práctica, esto significa que para aprobar la adopción de una decisión se requiere como mínimo el voto afirmativo de 35 miembros de la Comisión. | UN | ويعني هذا، من الناحية العملية، أن اعتماد أي قرار يستوجب تصويت ما لا يقل عن 35 عضوا من أعضاء اللجنة تصويتا بالتأييد. |
| el voto a favor de este proyecto de resolución no contribuirá a estos resultados, y lo cierto es que puede perjudicarlos en gran medida. | UN | إن التصويت بتأييد مشروع القرار هذا لن يسهم في تحقيق هذه النتيجة، بل في الواقع يمكن أن يقوضها تقويضا خطيرا. |
| No obstante, si fuera necesario recurrir a votación, el presidente emitirá el voto de calidad. | UN | بيد أنه في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يكون للرئيس الصوت المرجح. |
| el voto de cada miembro que participe en una votación nominal será consignado en acta. | UN | المادة ٥٥ يدرج صوت كل عضو مشترك في أي تصويت بنداء اﻷسماء في المحضر. |
| Tras la desintegración de la Unión Soviética, el pueblo de Nagorno-Karabaj ejerció pacíficamente su derecho a la libre determinación mediante el voto popular. | UN | وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي. |
| Tenemos que encontrar una forma de anular el voto de Pan-Hellenic contra la Carrera. | Open Subtitles | استمري بالبحث يجب أن نبحث عن طريقة لابطال تصويت اللجنة حول السباق |
| 3. el voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. | UN | ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها. |
| 3. el voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. | UN | ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها. |
| 3. el voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el informe de la Conferencia o en cualquier constancia de ella. | UN | ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها. |
| En dicha Constitución el voto era optativo para las mujeres y obligatorio para los hombres. | UN | وفي هذا الدستور، كان التصويت اختياريا بالنسبة إلى المرأة، وإجباريا بالنسبة إلى الرجل. |
| Los devotos musulmanes de Turquía vieron que podían cambiar el sistema político con el voto. | TED | ووجد المحافظون الاسلاميون في تركيا ان التصويت هو الوسيلة الوحيدة للتغيير في تركيا |
| La idea de que el voto es nuestro único deber ciudadano ya no tiene sentido. | TED | فكرة أن التصويت هو النشاط الوحيد في المواطنة لا معنى لها بعد الآن. |
| Sra. Presidenta, aún lamento que el voto se esté volviendo en su contra. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة , لازالت قلق ان نتيجة التصويت قد تميل ضدك |
| El éxito crea enemigos es algo que descubrirás muy pronto después de que las mujeres consigan el voto. | Open Subtitles | النجاح يولّد أعداءاً هذا ما ستكتشفينه, في وقت قريب عندما تحصل المرأة على حق التصويت |
| Al Gore ganó el voto popular nacional pero quien gane el estado de Florida, ganará la Casa Blanca. | Open Subtitles | آل جور هو الفائز بمعظم أصوات الناس ولكن من ينتصر في فلوريدا سينتصر بالبيت الأبيض |
| Nunca pensé que conseguiríamos el voto... por lo que nunca pensé en lo que significaría. | Open Subtitles | لم أظن أبداً إننا سنحظى بالتصويت لذا، لم أفكر أبداً ماذا سوف يعني. |
| el voto es personal, igual, libre, secreto y obligatorio hasta los 70 años. | UN | والتصويت شخصي وتراعى فيه المساواة وهو حر وسري وإلزامي حتى سن ٠٧ عاماً. |
| Las decisiones de la Sala de Cuestiones Preliminares serían adoptadas por el voto afirmativo de cuatro magistrados. | UN | وتتخذ قرارات الدائرة التمهيدية بتصويت أربعة قضاة عليها بالإيجاب. |
| Una vez más, Croacia agradece el voto abrumador de la Asamblea. | UN | مرة أخرى أقول إن كرواتيا ممتنة لتصويت الجمعية الساحق. |
| El Gobierno es elegido por el voto favorable de la mayoría de los diputados. | UN | ويتم انتخاب الحكومة إذا ما صوتت أغلبية من النواب على انتخابها. |
| el voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en las actas o en el informe de la Conferencia. | UN | 3 - يُدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء الأسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للمؤتمر أو في أي تقرير عنه. |
| La autoridad o funcionario público que prevaliéndose de su función intentare influir en el voto de un ciudadano sirio será castigado con la pena de interdicción civil. | UN | كل موظف عام أو عامل أو مستخدم في الدولة استخدم سلطته للتأثير في اقتراع أحد السوريين عوقب بالتجريد المدني. |
| 372. El representante de Eslovenia (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son miembros del Consejo) hizo una declaración para explicar el voto antes de la votación. | UN | 372- وأدلى ممثل سلوفينيا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أعضاء في المجلس) ببيان تعليلاً لتصويته قبـل التصويت. |