"el zaire en" - Translation from Spanish to Arabic

    • زائير في
        
    • وزائير في
        
    Sobre la pretendida integración de una parte de Rwanda en el Zaire en 1910 UN فيما يتعلق بالضم المزعوم لجزء من رواندا إلى زائير في عام ١٩١٠
    2.4 En enero de 1994, vino a reunirse con el autor su hija, nacida en el Zaire en 1987. UN ٢-٤ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، انضمت اليه ابنته التي كانت قد ولدت في زائير في عام ١٩٨٧.
    Afcred, el proyecto canadiense de crédito establecido en el Zaire en los años 1986 y 1987, ha cerrado sus puertas. UN وقد أغلق المشروع الكندي للائتمان الذي أنشئ في زائير في السنتين ١٩٨٦-١٩٨٧ أبوابه.
    Ministerio de Planificación, investigación nacional sobre la situación de los niños y las mujeres en el Zaire en 1995, informe final. UN ٢٣ - وزارة التخطيط، تحقيق وطني عن حالة اﻷطفال والنساء في زائير في عام ١٩٩٥، التقرير النهائي.
    Por el contrario, en Botswana, Burundi y el Zaire en Africa, en Bangladesh, la India, Indonesia y Nepal en Asia, y en Kiribati en Oceanía, la esperanza de vida al nacer, estimada en algún momento del decenio de 1980, estuvo por debajo de los 60 años. UN وعلى النقيض من ذلك، كان العمر المتوقع التقديري عند الولادة يقل عن ٦٠ سنة في وقت ما من الثمانينات في بوتسوانا وبوروندي وزائير في افريقيا، وفي بنغلاديش والهند واندونيسيا ونيبال في آسيا، وفي كيريباتي في اﻷوقيانوس.
    El 18 de junio figura como zairense, con un pasaporte expedido en el Zaire en la misma fecha y con el mismo número. UN وفي ٨١ حزيران/يونيه وصف بأنه زائيري يحمل جواز سفر سلم في زائير في نفس التاريخ وله الرقم نفسه.
    Tal derecho ha sido objeto de numerosos atentados en el Zaire en años anteriores, lo que ha ido creando una cultura del temor al ejercicio de esta libertad trascendental. UN ٨١٢- وقد وقعت انتهاكات عديدة لهذا الحق في زائير في السنوات السابقة مما خلق تقاليد من الخوف بصدد ممارسة هذه الحرية الحيوية.
    Éstas provocaron una estampida en masa de refugiados a través de la frontera hacia el Zaire en el noroeste, sobrepasando la capacidad de los organismos humanitarios y las organizaciones no gubernamentales que en sus preparativos habían previsto el movimiento simultáneo de refugiados más al sur. UN فقد أثارت هذه البيانات تدافعا جماعيا هائلا للاجئين عبر الحدود إلى زائير في المنطقة الشمالية الغربية، مما أربك استعدادات الوكالات الانسانية والمنظمات غير الحكومية التي كانت تتوقع تدفقا متزامنا من اللاجئين إلى الجنوب من تلك المنطقة.
    Primero, 30.000 hombres armados pertenecientes a las ex fuerzas armadas rwandesas desembarcaron en el Zaire —en donde, obviamente, no se les esperaba—, un 14 de julio de 1994, en las regiones norte y sur de Kivu, a raíz de la guerra civil en Rwanda. UN أولا، هناك ٠٠٠ ٣٠ رجل مسلح منتمين إلى القوات المسلحة السابقة لرواندا، جاءوا إلى زائير في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبديهي أننا لم نكن نتوقع قدومهم. وقد جاءوا إلى مناطق شمال وجنوب كيفو في أعقاب الحرب اﻷهلية في رواندا.
    Después de un aumento de los ataques armados por grupos que se infiltraron a través de la frontera con el Zaire en las zonas de Kimembe, Kangano, Gafunso, Kirambo y Nyamashe, del sector 1C, elementos del batallón etíope destacados en ese sector también fueron redesplegados a lo largo de la costa del Lago Kivu. UN وبعد زيادة في الهجمات المسلحة من جانب الجماعات المتسللة عبر الحدود مع زائير في مناطق كيميمبه وكانغانو وغافونسو وكيرامبو ونياماشه من القطاع الرابع جيم، أعيد وزع عناصر الكتيبة الاثيوبية المرابطة في هذا القطاع على طول شواطئ بحيرة كيفو.
    III. Las actividades, medidas y obstáculos relacionados con la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en el Zaire en las siguientes esferas: UN ثالثا - اﻹجراءات والتدابير والعراقيل في مجال تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في زائير في المجالات التالية:
    Se les trataba de la misma manera que a los solicitantes de asilo de otros Estados no pertenecientes a la Comunidad Europea, pero en vista de los acontecimientos que se habían producido en el Zaire en 1991-1992, el Gobierno de Bélgica había decidido dejar de aplicar toda medida de expulsión contra los nacionales del Zaire hasta que se aclarara la situación. UN وقد عوملوا المعاملة نفسها التي يلقاها ملتمسو اللجوء من الدول اﻷخرى غير المنتمية الى الجماعة اﻷوروبية، ولكن بالنظر الى اﻷحداث التي وقعت في زائير في ١٩٩١ - ٢٩٩١، قررت الحكومة البلجيكية تعليق أي تدابير إبعاد ضد رعايا زائير ريثما ينجلي الوضع.
    Recordando que, de 1985 a 1989 y de 1991 a 1993, la Comisión examinó la situación de los derechos humanos en el Zaire en el marco del procedimiento confidencial establecido por la resolución 1503 (XLVIII) del Consejo Económico y Social de 27 de mayo de 1970, UN وإذ تشير الى أنها قامت، في الفترتين الممتدتين من ١٩٨٥ الى ١٩٨٩ ومن ١٩٩١ الى ١٩٩٣، ببحث حالة حقوق الانسان في زائير في إطار اﻹجراء السري الذي يحكمه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٥٠٣ )د-٤٨( المؤرخ في ٢٧ أيار/مايو ١٩٧٠،
    Por último, el Relator Especial apoya la propuesta ya formulada por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire en su próximo informe al 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, en que se pide que la Comisión celebre un período de sesiones extraordinario dedicado a los problemas más urgentes de la región de los Grandes Lagos. UN ٨١ - وأخيرا، يؤيد المقرر الخاص المقترح الذي سيقدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في زائير في تقريره المقبل إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، والذي يطلب فيه عقد دورة استثنائية للجنة حقوق اﻹنسان تكرس للمشاكل اﻷكثر استعجالا في منطقة البحيرات الكبرى.
    CARE-Australia ha ejecutado proyectos por cuenta del UNICEF en el Iraq en 1993-1995 y en el Zaire en 1994-1996. También celebró contratos con el Programa Mundial de Alimentos para actividades en el Iraq, el Zaire y la República Democrática Popular Lao, y con el PNUD en Camboya y Myanmar. UN وقامت كير استراليا بتنفيذ مشاريع لصالح اليونيسيف في العراق في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ وفي زائير في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، وأبرمت عقودا كذلك مع برنامج اﻷغذية العالمي في العراق وزائير وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كمبوديا وميانمار.
    Informaciones fragmentarias indican que, a diferencia de lo ocurrido con las repatriaciones desde el Zaire en el mes de noviembre, las efectuadas desde la República Unida de Tanzanía se desarrollaron en general en malas condiciones, lo que originó diversos incidentes entre las poblaciones locales y los repatriados. UN وتفيد بعض اﻷنباء المتفرقة بأن عمليات العودة إلى الوطن من جمهورية تنزانيا المتحدة جرت، خلاف الحال بالنسبة إلى من عادوا من زائير في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، في ظروف سيئة بصفة عامة وأدت إلى وقوع حوادث عديدة بين السكان المحليين والعائدين إلى الوطن.
    Señalamos a la atención del Consejo de Seguridad la gravedad de la participación directa de las Fuerzas Armadas Angoleñas en el conflicto que tiene lugar en el Zaire en apoyo de los rebeldes de la Alianza de Fuerzas Democráticas para la Liberación del Congo/Zaire en la parte meridional y occidental del Zaire. UN وإننا نوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى خطورة تورط القوات المسلحة اﻷنغولية تورطا مباشرا في الصراع الدائر في زائير، مساندة للمتمردين التابعين لتحالف القوات الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير في الجزأين الجنوبي والغربي من زائير.
    En la causa Mojica c. República Dominicana, en 1994, y en la causa Tshishimbi c. el Zaire, en 1996, el Comité advirtió que una interpretación que permitiese a los Estados partes tolerar, aceptar o pasar por alto las amenazas creadas por las autoridades públicas a la libertad y seguridad personales de individuos no detenidos bajo la jurisdicción de esos Estados partes privaría de eficacia a las garantías del Pacto. UN وفي قضية موخيكا ضد الجمهورية الدومينيكية في عام 1994 وقضية تشيشمبي ضد زائير في عام 1996، حذّرت اللجنة من أن التفسير الذي يفسح المجال للدول الأعضاء بالتسامح إزاء التهديدات الصادرة عن السلطات الحكومية ضد حرية الأفراد غير المحتجزين وأمنهم في إطار الولاية القضائية للدول الأطراف المعنية أو التغاضي عن هذه التهديدات أو تجاهلها سيبطل فعالية الضمانات الواردة في العهد.
    5. Según la comunicación, las personas mencionadas, oficiales burundeses, fueron detenidos en el Zaire en octubre de 1993, presuntamente por entrada ilegal en el país y complicidad en asesinato (cuya víctima sería el Presidente de Burundi Ndadaye). UN ٥- ويفيد البلاغ بأن اﻷشخاص المذكورين أعلاه، وثلاثتهم موظفون بورونديون، قد احتجزوا في زائير في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، لتسللهم حسبما يبدو بصورة غير قانونية إلى البلد ولاشتراكهم في جريمة اغتيال )كان ضحيتها الرئيس البوروندي نداداي(.
    a) En su primer informe sobre la situación de los derechos humanos en el Zaire en 1994, el Relator Especial examinó los conflictos étnicos de Kivu septentrional, precisamente después de la matanza perpetrada en el mercado de Ntoto en marzo de 1993, así como la participación de las etnias nade, nyanda y hunde, y el apoyo de las Fuerzas Armadas Zairenses a los agresoresE/CN.4/1995/67, párrs. 85 a 95. UN )أ( بحث المقرر الخاص، في تقريره اﻷول عن حالة حقوق اﻹنسان في زائير في عام ١٩٩٤)٨( النزاعات اﻹثنية في شمال كيفو وبالذات منذ مذبحة سوق انتوتو التي وقعت في آذار/مارس ١٩٩٣، وكذلك مشاركة اثنيات الناندي والنيانغا والهوندي والدعم الذي قدمته القوات المسلحة الزائيرية للمعتدين)٧(؛
    CARE-Australia comenzó sus operaciones en Sudáfrica y el Yemen en 1993, en la República Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Zaire en 1994 y en Myanmar en 1995. UN وقد دخلت كير استراليا جنوب أفريقيا واليمن في عام ١٩٩٣، وجمهورية يوغوسلافيا المتحدة )صربيا والجبل اﻷسود(، وزائير في عام ١٩٩٤ ثم ميانمار في عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more