"elaboró un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع مشروع
        
    • بوضع مشروع
        
    • وضعت مشروع
        
    • بصياغة مشروع
        
    • وُضع مشروع
        
    • أُعد مشروع
        
    • أعد مشاريع
        
    • ووضع مشروع
        
    • ووضعت مشروع
        
    Durante esa visita, se elaboró un proyecto de acuerdo para consolidar la cesación del fuego, que fue aceptado en principio por las partes. UN وخلال هذه الزيارة وضع مشروع اتفاق لتدعيم وقف إطلاق النار قبلته اﻷطراف من حيث المبدأ.
    En 1992 se elaboró un proyecto de constitución enmendada, pero nunca se promulgó. UN وفي عام 1992، وضع مشروع دستور منقح ولكنه لم يصدر على الإطلاق.
    En la reunión se elaboró un proyecto de matriz para la supervisión y la presentación de informes sobre la aplicación del Plan de Acción de Abuja. UN وخلص الاجتماع إلى وضع مشروع مصفوفة لرصد تنفيذ خطة عمل أبوجا وإعداد وإصدار تقارير عن تنفيذها.
    En su período de sesiones de verano, la Junta elaboró un proyecto de mandato para realizar ese estudio con objeto de someterlo a la consideración del Secretario General. UN وقام المجلس، خلال دورته الصيفية، بوضع مشروع للولاية التي ستناط بهذه الدراسة لكي ينظر فيه الأمين العام.
    Asimismo, elaboró un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer. UN كما أنها وضعت مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة.
    También elaboró un proyecto de ley para el cumplimiento eficaz del embargo. UN وقام الفريق أيضا بصياغة مشروع قانون نموذجي بغية اﻹنفاذ الفعال للحظر.
    Después de una misión técnica al lugar, se elaboró un proyecto para la construcción de alojamientos y las respectivas obras de saneamiento y abastecimiento de agua. UN وعلى إثر بعثة تقنية إلى الموقع وُضع مشروع لبناء المأوى ولتوفير المرافق الصحية وتوريد المياه.
    A petición de las autoridades nacionales, se elaboró un proyecto de seguimiento a fin de atender a esos problemas. UN وبناء على طلب السلطات الوطنية، وضع مشروع متابعة بغية الاستجابة إلى تلك الشواغل المقلقة.
    Se elaboró un proyecto de estrategia regional, que se dio a conocer a los interesados directos pertinentes de la región del Caribe. UN وقد تم وضع مشروع استراتيجية إقليمية وتم تقاسمها مع أصحاب المصلحة الوثيقي الصلة في إقليم الكاريبي.
    elaboró un proyecto de texto sobre los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento previstos en el artículo 17 del Convenio; UN ' 9` وضع مشروع نص للإجراءات والآليات المؤسسية بشأن عدم الامتثال طبقاً للمادة 17 من الاتفاقية؛
    elaboró un proyecto de mandato y los criterios para evaluar el desempeño de los centros regionales y subregionales; UN ' 10` وضع مشروع لاختصاصات ومعايير تقييم أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية؛
    elaboró un proyecto de formato para la presentación de informes sobre bifenilos policlorados (PCB) en el marco del Convenio; UN ' 16` وضع مشروع لاستمارة الإبلاغ بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور طبقاً للاتفاقية؛
    Para el período examinado se elaboró un proyecto de mapa de riesgos que se presentó al Comité de Supervisión del ACNUR. UN وبالنسبة لهذه الفترة فقد وضع مشروع خريطة للمخاطر وعرض على لجنة الرقابة.
    Se elaboró un proyecto para mejorar la dotación de personal técnico en los diferentes centros penales del país. UN تم وضع مشروع لزيادة عدد الموظفين التقنيين في السجون في جميع أنحاء البلد.
    Se constituyó un grupo de expertos que elaboró un proyecto de Ley relativo a la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre, que se ha sometido actualmente al Parlamento. UN ولقد شكل فريق من الخبراء، واضطلع هذا الفريق بوضع مشروع قانون بشأن التساوي في الفرص لدى النساء والرجال، وهذا المشروع معروض على البرلمان في الوقت الراهن.
    En estrecha consulta con las comunidades mayas y otras comunidades del sur del país, el Gobierno de Belice elaboró un proyecto de plan de desarrollo regional para cuya financiación está dispuesto a participar el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN وقد قامت حكومة بليز، بعد تشاور وثيق مع جماعات المايا وغيرها في جنوب بليز، بوضع مشروع خطة للتنمية الإقليمية أعرب مصرف البلدان الأمريكية للتنمية عن استعداده للمشاركة في تمويلها.
    En consecuencia, la Comisión elaboró un proyecto de resolución relativo a la aplicación de las recomendaciones del Congreso, que el Consejo Económico y Social hizo suyo en su período de sesiones de 1995 y que se ha puesto a disposición de la Asamblea General. UN وبالتالي فإن اللجنة قد وضعت مشروع قرار يتعلق بتنفيذ توصيات المؤتمر، وهي التوصيات التي عرضت على الجمعية العامة. وقد تبنى المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا المشروع في دورته لعام ١٩٩٥.
    58. El Gobierno elaboró un proyecto de política nacional sobre el envejecimiento que ayudará a empoderar y aliviar la pobreza de las personas de edad. UN 58 - وأضافت قائلة إن حكومتها وضعت مشروع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة تساعد في تمكين المسنين وتخفيف أثر الفقر عليهم.
    En Botswana, la secretaría elaboró un proyecto de ley sobre inversión extranjera directa que fue analizado por los interesados a finales de 2003 y se presentará en breve al Ministerio de Comercio e Industria. UN ففي بوتسوانا، قامت الأمانة بصياغة مشروع قانون بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر نظرت فيه الجهات صاحبة الشأن في أواخر عام 2003 وسيقدم قريباً إلى وزارة التجارة والصناعة.
    En 2013 se elaboró un proyecto de política. UN وخلال عام 2013، وُضع مشروع سياسة في هذا الصدد.
    :: Se elaboró un proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia basada en el género que está pendiente de examen UN :: أُعد مشروع قانون لمكافحة العنف الجنساني ويُنتظر استعراضه
    elaboró un proyecto de convenio internacional sobre el régimen de los buques en puertos extranjeros (presentado a la Organización Marítima Internacional de las Naciones Unidas en 1974) y un proyecto de convenio sobre la situación jurídica de los sistemas de adquisición de datos oceánicos (que presentó y expuso en dos ocasiones ante la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la UNESCO (en 1993 y 1994); UN أعد مشاريع اتفاقيات دولية بشأن نظام السفن في الموانئ اﻷجنبية )قدمه إلى المنظمة البحرية الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٤( وبشأن المركز القانوني لنظم جمع البيانات المتعلقة بالمحيطات )عرضه وقدم تقريرا عنه في اللجنة الحكومية الدولية لدراسة المحيطات، التابعة لليونسكو، في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤(؛
    Se elaboró un proyecto de memorando de entendimiento que está siendo examinado por ambos gobiernos. UN ووضع مشروع مذكرة تفاهم وهو قيد الاستعراض في الوقت الراهن لدى كلتا الحكومتين.
    elaboró un proyecto de programa provisional y una lista de documentos para su 42º período de sesiones, en el entendimiento de que se celebrarían reuniones oficiosas entre períodos de sesiones en Viena a fin de ultimar el texto definitivo, y recomendó al Consejo que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN ووضعت مشروع جدول أعمال مؤقت وقائمة بالوثائق ﻷجل دورتها الثانية واﻷربعين ، بناء على التفاهم بشأن عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورتين في فيينا لوضع الصيغة النهائية لمشروع النص ؛ وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more