"elaboración de alimentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز الأغذية
        
    • وتجهيز الأغذية
        
    • تصنيع الأغذية
        
    • معالجة الأغذية
        
    • لتجهيز الأغذية
        
    • التصنيع الغذائي
        
    • التجهيز الغذائي
        
    • لمعالجة الأغذية
        
    • اﻷغذية وتجهيزها
        
    • تجهيز الطعام
        
    • تحضير الأغذية
        
    • وتحضير المنتجات الغذائية
        
    • لتصنيع الأغذية
        
    Asimismo, en Ucrania, con financiación de Hungría, empezó la labor destinada a fortalecer las instituciones y empresas de elaboración de alimentos. UN وفي أوكرانيا أيضا، بدأ العمل، بتمويل من هنغاريا، في تعزيز مؤسسات ومنشآت تجهيز الأغذية.
    La ONUDI lleva a cabo un esfuerzo similar en Cuba, donde refuerza el Centro Nacional de Calidad e Inspección y presta asistencia a las fabricas de elaboración de alimentos. UN وبذلت اليونيدو جهدا مماثلا في كوبا، بتعزيز المركز الوطني للنوعية والتفتيش وبتقديم المساعدة الى مصانع تجهيز الأغذية.
    Éstas adquieren en el hogar o en la comunidad conocimientos prácticos en materia de elaboración de alimentos y con frecuencia constituyen una proporción elevada de la mano de obra de las plantas de elaboración. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    Un ejemplo es el de la evolución de las asociaciones agrícolas y de elaboración de alimentos. UN وتطور رابطات الزراعة وتجهيز الأغذية في شيلي هو مثال على ذلك.
    También participan en la elaboración de alimentos y la venta de comidas rápidas. UN ويعمل السحرة أيضا في تصنيع الأغذية وبيع الوجبات الخفيفة.
    Entre los subsectores abarcados figurarán los de elaboración de alimentos, textiles, madera, cuero y maquinaria agrícola. UN وستتضمن القطاعات الفرعية المشمولة تجهيز الأغذية والمنسوجات والأخشاب والجلود والآلات الزراعية.
    Muchos pequeños productores se dedican a la elaboración de alimentos y a las industrias textiles y del vestido. UN والعديد من أصحاب المنشآت الانتاجية الصغيرة ينشطون في صناعات تجهيز الأغذية والمنسوجات والملابس.
    En 2004, el Centro organizó también un seminario sobre tecnologías de elaboración de alimentos en el que participaron muchos países de la región. UN وقد نظم المركز كذلك حلقة عمل حول تكنولوجيات تجهيز الأغذية في عام 2004، وشاركت فيها عدة بلدان من المنطقة.
    No se emplean en equipo en lugares asociados con la producción o elaboración de alimentos o piensos. UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    No se emplean en equipo ubicado en lugares vinculados a la producción o elaboración de alimentos o piensos. UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    La ONUDI posee gran competencia técnica y experiencia en materia de apoyo a las industrias de elaboración de alimentos y a las agroindustrias y su fomento en los países en desarrollo. UN ولدى اليونيدو خبرات وتجارب واسعة في دعم الصناعة الزراعية وصناعات تجهيز الأغذية في البلدان النامية وتشجيعها.
    La India desearía que la ONUDI hiciera mucho más en la esfera de la elaboración de alimentos. UN وقالت إنّ الهند تودّ أن ترى اليونيدو تفعل أكثر بكثير في مجال تجهيز الأغذية.
    Esta pauta se hace más evidente en las actividades de elaboración de alimentos. UN وهذا النمط واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بأنشطة تجهيز الأغذية.
    Se dictaron cursos especializados avanzados en medio ambiente, explotación agrícola, ganadería y otras actividades generadoras de ingresos, tales como artesanías, explotación de huertos domésticos y elaboración de alimentos. UN كما وفر دورات تدريبية متقدمة ومتخصصة في مجالات البيئة والزراعة وتربية الحيوانات وغيرها من الأنشطة المدرة للدخل مثل الحرف اليدوية والبستنة المنزلية وتجهيز الأغذية.
    En el módulo de servicios sobre las agroindustrias, la maquinaria agrícola y la elaboración de alimentos serán el motor de la recuperación sostenible en la mayor parte de los casos. UN أما في إطار نميطة الخدمات المعنية بالصناعات الزراعية، فإن الآلات الزراعية وتجهيز الأغذية هما المجالان اللذان سوف يشكّلان في أغلب الحالات القوة الدافعة للانتعاش المستدام.
    La participación de la mujer en el sector no estructurado de la agricultura consiste en la venta de hortalizas, la elaboración de alimentos y las industrias caseras. UN ومشاركة المرأة في القطاع الزراعي غير الرسمي تشمل بيع المنتجات وتجهيز الأغذية والصناعات المنـزلية.
    Dichos centros de desarrollo de la mujer también ofrecen cursos de formación sobre elaboración de alimentos, a fin de contribuir a la creación de puestos de trabajo que permitan aumentar los ingresos diarios de las mujeres. UN وتنظم هذه المراكز أيضاً برامج لتدريب المرأة في مجال تصنيع الأغذية بهدف إيجاد فرص عمل لزيادة دخل المرأة اليومي.
    Se han creado unidades experimentales de demostración, para industrias pequeñas y medianas, de elaboración de alimentos en Rumania en el contexto de un proyecto UNIFEM/PNUD. UN وحدات عرض تجريبية لصناعات معالجة الأغذية ذات الحجم الصغير والمتوسط المنشأة في رومانيا في ظل المشروع المشترك بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Además, en el Congo, Marruecos y Rwanda se establecieron 12 centros piloto de elaboración de alimentos. UN وإضافة إلى ذلك، تم إنشاء اثني عشر مركزا نموذجيا لتجهيز الأغذية في رواندا والكونغو والمغرب.
    :: Mejorar los sistemas de elaboración de alimentos y de crédito, y utilizar instalaciones mejoradas de almacenamiento para minimizar las pérdidas posteriores a la cosecha; UN :: تعزيز عملية التصنيع الغذائي ونظم الائتمان، وتحسين وسائل التخزين وتخفيض نسبة الفاقد من المحاصيل الزراعية وقت الحصاد بنسبة 50 في المائة؛
    La Mesa Redonda alienta la formación de subcomités en esas organizaciones con el objeto de conocer mejor la interacción entre las modernas tecnologías de elaboración de alimentos y el ahorro de energía. UN وتشجع الهيئة تشكيل لجان فرعية في هذه المنظمات لغرض تحسين الفهم بين تكنولوجيات التجهيز الغذائي الحديثة وتوفير الطاقة.
    Se han creado proyectos de elaboración de alimentos en zonas de África y de las regiones mayas y se han vinculado con actividades conexas realizadas por mujeres en otros sectores de la industria alimentaria. UN استحدثت مشاريع لمعالجة الأغذية في المناطق الأفريقية والمايانية، وربطت بأنشطة ذات صلة قامت بها النساء في أجزاء أخرى من صناعة الأغذية.
    ii) Un proyecto marco que tenga por finalidad afianzar las capacidades logísticas, técnicas y operativas de las cooperativas de base, en especial en el sector de producción y elaboración de alimentos. UN `٢` مشروع جامع يهدف إلى تعزيز القدرات السوقية والتقنية والتنفيذية للتعاونيات على مستوى القواعد الشعبية، ولا سيما في قطاع إنتاج اﻷغذية وتجهيزها.
    La FAO puede aportar su experiencia en aplicaciones rurales y urbanas en pequeña y mediana escala de energía derivada de la madera, como elaboración de alimentos, fabricación de briquetas y azulejos, mediante la utilización de hornos y secadores mejorados. UN يمكن لمنظمة الأغذية والزراعة أن تتيح تجربتها في مجال التطبيقات الريفية والحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال طاقة الأخشاب مثل تجهيز الطعام وصنع الطوب والبلاط واستخدام القمائن والأفران وأفران التجفيف المحسنة.
    Se desempeñan fundamentalmente en labores de elaboración de alimentos, servicios de peluquería, producción artesanal, etc. UN وتقوم أساسا بأعمال تحضير الأغذية وخدمات تصفيف الشعر والمنتجات الحرفية وما إلى ذلك.
    Los cursos de capacitación incluyen costura, panadería, cocina, ganadería, horticultura y elaboración de alimentos. UN وستقدم التدريبات في مجالات الحياكة والمخابز والطهي والعمل في المزارع وفلاحة البساتين والزراعة وتحضير المنتجات الغذائية.
    Entretanto, una contribución de 1,3 millones de dólares del Gobierno del Japón, recibida a finales de 2010, apoyará el programa ID3A mediante el establecimiento de instalaciones piloto de elaboración de alimentos. UN وفي غضون ذلك، سوف تدعم مساهمة قدرها 1.3 مليون دولار من حكومة اليابان وردت في أواخر عام 2010 البرنامج عن طريق إنشاء مرفق تجريبي لتصنيع الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more