"elaboración de un convenio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع اتفاقية دولية
        
    • اعداد اتفاقية دولية
        
    • صياغة اتفاقية دولية
        
    En el futuro, el Comité Especial debería centrar su atención en la elaboración de un convenio internacional que comprenda todos los aspectos de la cuestión. UN ففي المستقبل ينبغي للجنة المخصصة أن تركز جهدها على وضع اتفاقية دولية تتعرض لكل جوانب القضية.
    POSIBLE elaboración de un convenio internacional CONTRA LA UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Una de las maneras en que la comunidad internacional debe responder al azote del terrorismo consiste en la elaboración de un convenio internacional integral. UN 39 - ومن الوسائل التي يُدعى على أساسها المجتمع الدولي من أجل الاستجابة إلى آفة الإرهاب، وضع اتفاقية دولية شاملة.
    4. El Grupo de Trabajo examinó en primer lugar la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En este sentido creemos que la elaboración de un convenio internacional contra la corrupción y el soborno sería la respuesta más eficaz al problema. UN اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الفساد والرشوة يمثل أنجع رد على هذه المشكلة .
    Es importante seguir desarrollando progresivamente el derecho espacial, incluida la elaboración de un convenio internacional sobre derecho espacial que abarque todos los aspectos de la actividad humana en el espacio. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة التطوير المرحلي لقانون الفضاء، بما في ذلك صياغة اتفاقية دولية لقانون الفضاء تشمل جميع جوانب النشاط البشري في الفضاء.
    b) Informe del Secretario General sobre la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizadaE/CN.15/1997/7/Add.1. UN " )ب( تقرير اﻷمين العام عن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)٦١(؛
    4. El Grupo de Trabajo examinó en primer lugar la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada. UN ٤ - وقد ناقش الفريق العامل أولا مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada: posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    La Comisión tiene también ante sí una nueva propuesta de Francia, que ha empezado a recibir apoyo, sobre la elaboración de un convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo. UN ٤٣ - وقال إن اقتراحا جديدا من فرنسا معروض على اللجنة أيضا، وأن التأييد له آخذ في الظهور، وهو بشأن وضع اتفاقية دولية لقمع تمويل اﻹرهاب.
    CUESTIÓN DE LA elaboración de un convenio internacional CONTRA LA DELINCUENCIA TRANSNACIONAL ORGANIZADA Y DE UN مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ،
    El Comité Jurídico ha trabajado en la elaboración de un convenio internacional de responsabilidad e indemnización por los daños causados por los hidrocarburos contenidos en los tanques de combustible de los buques. UN وما فتئت اللجنة القانونية تعكف على وضع اتفاقية دولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي يسببه النفط الصادر عن خزانات وقود السفن.
    Convencido de que el problema debe abordarse en el plano internacional, el Presidente de Nigeria ha propuesto la elaboración de un convenio internacional sobre la repatriación de los capitales ilegalmente transferidos desde países de África y otros países en desarrollo del mundo. UN وأشار إلى أن الرئيس النيجيري المقتنع بأن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج على مستوى عالمي، قد اقترح وضع اتفاقية دولية بشأن استعادة رؤوس اﻷموال التي جرى تحويلها من أفريقيا وغيرها من البلدان النامية في العالم.
    b) Informe del Secretario General sobre la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizadaE/CN.15/1997/7/Add.1. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)١٧(؛
    d) Contribuir a la elaboración de un convenio internacional para la lucha contra la desertificación en cumplimiento del párrafo 12.40 del capítulo 12 del Programa 21 y de conformidad con las correspondientes decisiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN )د( المساهمة في وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر عملا بالفقرة ١٢-٤٠ من الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، وطبقا للمقررات ذات الصلة الصادرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    a) Aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles contra la Delincuencia Transnacional Organizada: posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada, y de otros instrumentos internacionales eventuales; UN )أ( تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وصكوك دولية ممكنة أخرى؛
    Su delegación participará en los trabajos del Comité Especial para establecer un marco jurídico general de convenios relativos al terrorismo internacional y en la elaboración de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 51/210 de la Asamblea General. UN ٤٥ - ومضى يقول إن وفده سيشارك في عمل اللجنة المخصصة ﻹقامة إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تعالج اﻹرهاب الدولي، وكذلك في وضع اتفاقية دولية لقمع أعمال اﻹرهاب النووي طبقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠.
    El Sr. Wilmot (Ghana) dice que últimamente las medidas prácticas de lucha contra el terrorismo internacional, entre ellas la elaboración de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, han cobrado carácter predominante. UN ١١ - السيد ويلموت )غانا(: قال إن التدابير العملية المتخذة لمكافحة اﻹرهاب الدولي، بما في ذلك وضع اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات اﻹرهابية بالقنابل اكتسبت في اﻵونة اﻷخيرة أهمية كبيرة.
    c) Informe de la reunión oficiosa relativa a la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada celebrada en Palermo (Italia), del 6 al 8 de abril de 1997E/CN.15/1997/7/Add.2, anexo. UN )ج( تقرير الاجتماع غير الرسمي بشأن مسألة اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقود في باليرمو، ايطاليا، في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١)١٨(؛
    c) Informe de la reunión informal relativa a la posible elaboración de un convenio internacional contra la delincuencia transnacional organizada celebrada en Palermo (Italia), del 6 al 8 de abril de 1997E/CN.15/1997/7/Add.2, anexo. UN " )ج( تقرير الاجتماع غير الرسمي بشأن مسألة اعداد اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، المعقود في باليرمو، ايطاليا، في الفترة من ٦ الى ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١)٦٢(؛ )٦٠( E/CN.15/1997/7.
    A fin de concluir cuanto antes la elaboración de un convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, es importante lograr un acuerdo pleno entre las delegaciones con objeto de que todas se sientan satisfechas de los objetivos que desean lograr. UN ٩٦ - ومضى يقول إنه من المهم، بغية اتمام صياغة اتفاقية دولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، التوصل إلى اتفاق تام بين الوفود بحيث تكون جميعها مقتنعة باﻷهداف التي يؤمل أن تحققها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more