Estas opciones se tratarán en la labor de elaboración del diseño del plan maestro de mejoras de capital. | UN | وسيعتمدان لدى وضع التصاميم التي وردت في الخطة التوجيهية. |
El calendario de preparación de los documentos de elaboración del diseño para los demás locales e instalaciones especiales abarca un período posterior. | UN | ويجري إعداد وثائق وضع التصاميم بالنسبة للجوانب والاختصاصات الباقية حسب جدول زمني متأخر عن ذلك قليلا. |
Gastos del período 2003 - 2006 para las fases de elaboración del diseño | UN | مرحلة وثائق التشييد ومرحلة وضع التصاميم نفقات الفترة 2003-2006 |
Se propone realizar esos estudios en la próxima etapa del proyecto, como parte de la elaboración del diseño arquitectónico del proyecto. | UN | ويُقترح القيام بهذه الدراسات خلال المرحلة المقبلة من المشروع، وذلك في إطار إعداد التصميم التخطيطي. |
La Asamblea General tal vez desee presentar sus opiniones sobre estas opciones de modo que se recojan en la elaboración del diseño. | UN | ولعل الجمعية العامة تود أن تبدي آراءها حتى تنعكس في إعداد التصاميم. |
En el cuadro 5 del informe se especifican los gastos del período 20032006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción. | UN | ويورد الجدول 5 من التقرير النفقات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2006 المتعلقة بمرحلتي وضع التصميم وإعداد وثائق البناء. |
Por ejemplo, la empresa había comenzado a elaborar un amplio plan para la gestión del proyecto, inclusive políticas, procedimientos y directrices, y un manual para la fase de elaboración del diseño del proyecto de reacondicionamiento. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأت الشركة في وضع خطة إدارة شاملة للمشروع تتضمن السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية، بالإضافة إلى دليل لمرحلة وضع التصميمات من مشروع التجديد. |
Gastos del período 2003-2006 para la elaboración del diseño | UN | نفقات الفترة 2003-2006 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائق البناء |
Gastos del período 2003-2007 para las fases de elaboración del diseño | UN | نفقات الفترة 2003-2007 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائق البناء |
Gastos del período 2003-2007 correspondientes a las etapas de elaboración del diseño y preparación de los documentos de construcción y a los servicios previos a la construcción | UN | نفقـــات الفترة 2003-2006 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائـــــق البنـــاء، وخدمات ما قبل البناء |
Gastos del período 2003-2007 correspondientes a las etapas de elaboración del diseño y preparación de los documentos | UN | نفقـــات الفترة 2003-2006 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائـــــق البنـــاء، وخدمات ما قبل البناء |
Gastos del período 2003-2007 correspondientes a las etapas de elaboración del diseño y preparación de los documentos | UN | نفقـــات الفترة 2003-2006 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائـــــق البنـــاء، وخدمات ما قبل البناء |
Gastos del período 2003-2007 correspondientes a las etapas de elaboración del diseño y preparación de los documentos | UN | نفقـــات الفترة 2003-2007 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائـــــق البنـــاء، ولخدمات ما قبل البناء |
La Asamblea General tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente informe y presentar sus opiniones sobre la información que en él figura de modo que se recojan en la elaboración del diseño. | UN | 32 - يؤمل من الجمعية العامة الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وعرض آرائها في المعلومات المتعلقة بهذا الأمر بحيث تتجسد في وضع التصاميم. |
La División de Auditoría Interna de la OSSI elaboró un plan preliminar de auditoría para el examen de los contratos de arquitectura e ingeniería en la fase de elaboración del diseño. | UN | 9 - وأضاف قائلا إن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة للمكتب قد أعدت خطة أولية لمراجعة الحسابات لاستعراض العقود المعمارية والهندسية في مرحلة وضع التصاميم. |
Esto eleva los gastos proyectados del período 2003-2007 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción a un total estimado de 193,7 millones de dólares (véase el cuadro 6). | UN | وهذا يجعل مجموع النفقات المتوقعة للفترة 2003-2007 لمرحلتي وضع التصاميم ووثائق البناء 193.7 مليون دولار (انظر الجدول 6). |
e) Contrato E (Biblioteca Dag Hammarskjöld): los documentos definitivos de elaboración del diseño se presentaron en marzo de 2007. | UN | (هـ) العقد هاء (مكتبة داغ همرشولد): قدمت وثائق وضع التصاميم النهائية في آذار/مارس 2007. |
A partir de una evaluación del estudio de viabilidad, la elaboración del diseño entraña el establecimiento de etapas, de planes de locales provisionales y de planes de rotación. | UN | وبدءاً من تقييم دراسة الجدوى، يقترح إعداد التصميم المراحل، وخطط الإيواء المؤقت، وخطط معدلات إنجاز البناء. |
Gastos del período 2003-2006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción | UN | النفقات المتعلقة بالفترة 2003-2006 لمرحلتي إعداد التصميم ووثائق التشييد |
Además, se encuentra en proceso la elaboración del diseño instruccional para los minicursos: Paternidad, Infecciones de transmisión sexual (ITS), Embarazo y métodos anticonceptivos, y Masculinidad. | UN | ويجري الآن أيضا إعداد التصميم التعليمي للدورات القصيرة: الأبوة؛ الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، الحمل ووسائل منع الحمل؛ الذكورة. |
g) Contrato G (fachadas y cubiertas de todos los edificios): los documentos definitivos de elaboración del diseño correspondientes al edificio de la Secretaría y los documentos provisionales de elaboración del diseño se presentaron en julio de 2007. | UN | (ز) العقد زاي (المحيط الخارجي لجميع المباني): قدّمت وثائق إعداد التصاميم النهائية الخاصة بمبنى الأمانة العامة ووثائق إعداد التصاميم المؤقتة في تموز/يوليه 2007. |
Algunos de esos cambios dimanaron de la modificación de las necesidades de los usuarios, o de la necesidad de lograr una mayor eficiencia operacional, y tenían por objeto aprovechar los cambios tecnológicos ocurridos desde la elaboración del diseño original, como, por ejemplo, las innovaciones en la esfera de las comunicaciones ópticas. | UN | وقد جاء بعض هذه التعديلات نتيجة لتغير احتياجات المستعملين، أو من أجل رفع الكفاءة التشغيلية للمبنى، ولﻹفادة مما طرأ على التكنولوجيا من تغيرات منذ وضع التصميم اﻷصلي، كالمبتكرات في مجال اﻷلياف الضوئية. |
La OSSI estima que el proceso de confirmación del alcance ha establecido los parámetros requeridos con objeto de traducir la información obtenida de las partes directamente interesadas en documentos del proyecto con una cantidad mínima de errores, omisiones, y ambigüedad, y de seguir de cerca los cambios en el alcance durante la etapa de elaboración del diseño. | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية إقرار النطاق قد حددت البارامترات اللازمة لترجمة المعلومات المتحصل عليها من أصحاب الشأن إلى وثائق تصميم تحتوي على أقل قدر ممكن من الأخطاء والإسقاطات والإبهام، ولتتبع تغيرات النطاق خلال مرحلة وضع التصميمات. |
La preparación de los documentos de construcción para los demás locales e instalaciones especiales, se iniciará una vez finalizados los respectivos documentos de elaboración del diseño. | UN | أما وثائق التشييد المتعلقة بالجوانب والاختصاصات الباقية فسيبدأ إعدادها بعد إنجاز وثائق وضع تصاميم كل منها. |