En la elaboración del plan de gestión de 1998 se mantiene ese procedimiento, que se ha seguido perfeccionando. | UN | وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١. |
elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y | UN | وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
En ese contexto, la elaboración del plan nacional para la protección del medio ambiente ha suscitado un amplio interés por parte del público. | UN | وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور. |
Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. | UN | وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا. |
Ese acuerdo fue de hecho el elemento que permitió la elaboración del plan y el establecimiento de la MINURSO. | UN | والواقع أن هذا الاتفاق هو الذي أتاح وضع الخطة وإنشاء بعثة الاستفتاء. |
El ACNUDH está brindando apoyo para la elaboración del plan Estratégico del Provedor. | UN | وتدعم المفوضية صياغة الخطة الاستراتيجية لأمين المظالم. |
Esas consultas y procesos condujeron directamente a la elaboración del plan de las Naciones Unidas. | UN | وتصب هذه المشاورات والعمليات في عملية صياغة خطة الأمم المتحدة وتؤدي إليها مباشرة. |
elaboración del plan de suspensión progresiva de los servicios de comidas | UN | وضع خطة ﻹغلاق مرافق خدمات المطاعم تدريجيا |
- elaboración del plan para el establecimiento de un sistema mundial de comunicaciones del CID. | UN | ● وضع خطة إنشاء نظام الاتصالات العالمي بمركز البيانات الدولي. |
El Ministerio Público concluyó la elaboración del plan de reorganización interna para mejorar la capacidad técnica y administrativa de la institución. | UN | وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة. |
elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. | UN | :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة. |
También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de Acción del Comité Permanente entre Organismos. | UN | كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات. |
En el proceso de elaboración del plan quinquenal de salubridad nacional se han aprobado varias recomendaciones. | UN | واعتمدت عدة توصيات في عملية إعداد الخطة الخمسية الوطنية للصحة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado un experto en reconstrucción para que preste apoyo al Gobierno en la elaboración del plan. | UN | وقد أتاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبيرا في مجال إعادة البناء لدعم جهود الحكومة في إعداد الخطة. |
Así, la elaboración del plan por programas bienal estaría determinada por la Nota interna y las deliberaciones al respecto. | UN | لذلك فإن إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين والمناقشات سيتشكل حسب المذكرة الداخلية والمناقشات بشأنها. |
Informe oral sobre la elaboración del plan general de actividades de la División del Sector Privado | UN | التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي |
Su cometido principal es la elaboración del plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. | UN | وكانت مهمته الرئيسية إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. | UN | في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين. |
Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. | UN | في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين. |
2008: elaboración del plan Nacional de Desarrollo Sanitario (PNDS); | UN | 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛ |
A los niños que participan en el proceso de elaboración del plan de Acción Nacional se les preguntó en qué tipo de mundo quisieran vivir dentro de 10 años. | UN | الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات. |
Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. | UN | وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن. |
Para que pueda servir de base a la elaboración del plan de acción nacional, el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo. | UN | الطرائـق ٣٣ - ولكي تكون هذه الدراسة اﻷساسية منطلقا لوضع خطة عمل وطنية، يجب أن تعتبر شرعية، جديرة بالثقة، وموضوعية. |
Agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, y sus observaciones, preguntas y recomendaciones para la elaboración del plan de actividades. | UN | ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية. |
10. Acoge con beneplácito la elaboración del plan de acción de África sobre la familia que el continente aportará en la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia; | UN | 10 - يرحب بإعداد خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا لتشكل إسهام أفريقيا في الاحتفال بالعيد العاشر للعام الدولي للأسرة؛ |
La OMS deberá prestar asistencia en todas las etapas de la elaboración del plan. | UN | وستمس الحاجة إلى دعم منظمة الصحة العالمية في كل مرحلة من مراحل تطوير الخطة. |
Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. | UN | ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا. |
Los asesores locales están utilizando ahora este esquema como base para la elaboración del plan general. | UN | وهذا اﻹطار يستخدمه حاليا الخبراء الاستشاريون المحليون كأساس لوضع الخطة اﻷساسية. |
Grupo de trabajo sobre la elaboración del plan estratégico para 20142019, presidido por la Sra. Yvonne KhamatiKilonzo (Kenya); | UN | (ب) الفريق العامل المعني بالتحضيرات للخطة الإستراتيجية للفترة 2014-2019، برئاسة السيدة إيفون خاماتي-كيلونزو (كينيا)؛ |