"elaboración del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع خطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • إعداد خطة
        
    • وضع الخطة
        
    • صياغة الخطة
        
    • صياغة خطة
        
    • تطوير خطة
        
    • لوضع خطة
        
    • بوضع خطة
        
    • بإعداد خطة
        
    • تطوير الخطة
        
    • وضع هذه الخطة
        
    • لوضع الخطة
        
    • بالتحضيرات للخطة
        
    En la elaboración del plan de gestión de 1998 se mantiene ese procedimiento, que se ha seguido perfeccionando. UN وهذه العملية مستمرة، مع إدخال المزيد من التحسينات عليها، لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١.
    elaboración del plan de acción operacional de la estrategia nacional de lucha contra la violencia de género; y UN وضع خطة عمل متعلقة بالتنفيذ العملي للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    En ese contexto, la elaboración del plan nacional para la protección del medio ambiente ha suscitado un amplio interés por parte del público. UN وذكر أن إعداد الخطة الوطنية لحماية البيئة أثار اهتماما واسع النطاق في أوساط الجمهور.
    Estas universidades, en colaboración con otras instituciones conexas, también contribuirán a la elaboración del plan de acción de Turquía. UN وستساعد هذه الجامعات، بالتعاون مع مؤسسات أخرى متصلة بها، على إعداد خطة العمل الوطنية لتركيا.
    Ese acuerdo fue de hecho el elemento que permitió la elaboración del plan y el establecimiento de la MINURSO. UN والواقع أن هذا الاتفاق هو الذي أتاح وضع الخطة وإنشاء بعثة الاستفتاء.
    El ACNUDH está brindando apoyo para la elaboración del plan Estratégico del Provedor. UN وتدعم المفوضية صياغة الخطة الاستراتيجية لأمين المظالم.
    Esas consultas y procesos condujeron directamente a la elaboración del plan de las Naciones Unidas. UN وتصب هذه المشاورات والعمليات في عملية صياغة خطة الأمم المتحدة وتؤدي إليها مباشرة.
    elaboración del plan de suspensión progresiva de los servicios de comidas UN وضع خطة ﻹغلاق مرافق خدمات المطاعم تدريجيا
    - elaboración del plan para el establecimiento de un sistema mundial de comunicaciones del CID. UN وضع خطة إنشاء نظام الاتصالات العالمي بمركز البيانات الدولي.
    El Ministerio Público concluyó la elaboración del plan de reorganización interna para mejorar la capacidad técnica y administrativa de la institución. UN وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة.
    elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. UN :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة.
    También hemos contribuido activamente a la elaboración del plan de Acción del Comité Permanente entre Organismos. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    En el proceso de elaboración del plan quinquenal de salubridad nacional se han aprobado varias recomendaciones. UN واعتمدت عدة توصيات في عملية إعداد الخطة الخمسية الوطنية للصحة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado un experto en reconstrucción para que preste apoyo al Gobierno en la elaboración del plan. UN وقد أتاح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبيرا في مجال إعادة البناء لدعم جهود الحكومة في إعداد الخطة.
    Así, la elaboración del plan por programas bienal estaría determinada por la Nota interna y las deliberaciones al respecto. UN لذلك فإن إعداد الخطة البرنامجية لفترة السنتين والمناقشات سيتشكل حسب المذكرة الداخلية والمناقشات بشأنها.
    Informe oral sobre la elaboración del plan general de actividades de la División del Sector Privado UN التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي
    Su cometido principal es la elaboración del plan de acción nacional de lucha contra la trata de personas. UN وكانت مهمته الرئيسية إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. UN في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين.
    Tras la elaboración del plan estratégico para la Federación, se facilitarán los contactos entre ésta y los posibles asociados. UN في أعقاب وضع الخطة الاستراتيجية للاتحاد، سوف تتيسر الاتصالات بين الاتحاد والشركاء المحتملين.
    2008: elaboración del plan Nacional de Desarrollo Sanitario (PNDS); UN 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    A los niños que participan en el proceso de elaboración del plan de Acción Nacional se les preguntó en qué tipo de mundo quisieran vivir dentro de 10 años. UN الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات.
    Sudáfrica tuvo el honor de participar en la elaboración del plan de Acción sobre la Familia en África durante la reunión celebrada en Cotonú, Benin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    Para que pueda servir de base a la elaboración del plan de acción nacional, el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo. UN الطرائـق ٣٣ - ولكي تكون هذه الدراسة اﻷساسية منطلقا لوضع خطة عمل وطنية، يجب أن تعتبر شرعية، جديرة بالثقة، وموضوعية.
    Agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, y sus observaciones, preguntas y recomendaciones para la elaboración del plan de actividades. UN ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية.
    10. Acoge con beneplácito la elaboración del plan de acción de África sobre la familia que el continente aportará en la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia; UN 10 - يرحب بإعداد خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا لتشكل إسهام أفريقيا في الاحتفال بالعيد العاشر للعام الدولي للأسرة؛
    La OMS deberá prestar asistencia en todas las etapas de la elaboración del plan. UN وستمس الحاجة إلى دعم منظمة الصحة العالمية في كل مرحلة من مراحل تطوير الخطة.
    Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. UN ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا.
    Los asesores locales están utilizando ahora este esquema como base para la elaboración del plan general. UN وهذا اﻹطار يستخدمه حاليا الخبراء الاستشاريون المحليون كأساس لوضع الخطة اﻷساسية.
    Grupo de trabajo sobre la elaboración del plan estratégico para 20142019, presidido por la Sra. Yvonne KhamatiKilonzo (Kenya); UN (ب) الفريق العامل المعني بالتحضيرات للخطة الإستراتيجية للفترة 2014-2019، برئاسة السيدة إيفون خاماتي-كيلونزو (كينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more