"elaborada por el grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي وضعها الفريق
        
    • التي أعدها فريق
        
    • التي جمعها فريق
        
    • وضعه فريق
        
    • طرحها فريق
        
    La estimación de costos revisada elaborada por el Grupo asciende a 12.793.477 dólares. UN وتبلغ قيمة التقديرات المنقحة للتكاليف التي وضعها الفريق 477 793 12 دولاراً أمريكياً.
    Mi Representante Especial para Côte d ' Ivoire, Pierre Schori, empezó a trabajar inmediatamente con el nuevo Gobierno, al que entregó la hoja de ruta para la paz elaborada por el Grupo Internacional de Trabajo. UN وقد بدأ ممثلي الخاص في كوت ديفوار، بيير شوري، على الفور بالعمل مع الحكومة الجديدة، وقد سلّم إليها خريطة الطريق للسلام التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    La metodología elaborada por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V para examinar las tasas de reembolso del equipo pesado se basa en un modelo en el que se tiene en cuenta la amplia variedad de datos proporcionados por los Estados Miembros. UN 2 - تستند المنهجية التي وضعها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة بخصوص معدلات السداد للمعدات الرئيسية إلى نموذج يراعي الطائفة الواسعة من البيانات التي توفرها الدول الأعضاء.
    II. Lista breve de preguntas sobre la funcionalidad elaborada por el Grupo de Washington UN ثانيا - مجموعة الأسئلة الموجزة المتعلقة بتأدية الوظائف التي أعدها فريق واشنطن
    Palestina solicitó que se la añadiera a la lista de nombres de países elaborada por el Grupo de Expertos. UN وطلب ممثل فلسطين أن يضاف اسمها إلى قائمة أسماء البلدان التي جمعها فريق الخبراء.
    Definición elaborada por el Grupo de contacto a propósito del alcance y adoptada con carácter provisional por el Comité UN التعريف الذي وضعه فريق الاتصال المعني بالنطاق والذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة
    El Comité toma nota de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas elaborada por el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones y de las respuestas orales a las preguntas formuladas por el Comité, pero lamenta que en dichas respuestas no se haya ofrecido toda la información solicitada en las preguntas del Comité. UN وتحيط علما بالأجوبة الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، على أنها تأسف لأن الأجوبة لم تتناول أسئلة اللجنة بشكل واف.
    También se examinaron la guía de buenas prácticas para el uso de la tierra, el cambio del uso de la tierra y la silvicultura elaborada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y un formato para informar sobre las emisiones de gases de efecto invernadero y su absorción por los sumideros, de conformidad con lo dispuesto en la Convención. UN كما بحثت التوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبحثت أيضا صيغة للإبلاغ عن انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها عن طريق البالوعات بموجب الاتفاقية.
    Pese a estos reveses, más tarde el Primer Ministro, en estrecha colaboración con la ONUCI, adoptó varias medidas importantes para proceder a la puesta en práctica de la hoja de ruta para la paz elaborada por el Grupo Internacional de Trabajo. UN 9 - وعلى الرغم من تلك النكسات، قام رئيس الوزراء فيما بعد باتخاذ خطوات هامة، في تعاون وثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، للشروع في تنفيذ خريطة الطريق للسلام التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    La aplicación efectiva de la hoja de ruta elaborada por el Grupo Internacional de Trabajo, especialmente el programa de desarme, desmovilización y reintegración y el proceso electoral, requerirá el apoyo financiero de la comunidad internacional. UN 82 - وتلزم الحاجة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لفعالية تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، وخصوصا برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والعملية الانتخابية.
    La metodología revisada del subsidio de educación, elaborada por el Grupo de trabajo atendiendo a consideraciones de simplicidad, equidad y neutralidad de costos, tendría las siguientes características principales: UN 38 - وتتميز الطريقة الجديدة في حساب منحة التعليم التي وضعها الفريق العامل في ضوء اعتبارات التبسيط والإنصاف وعدم ارتفاع التكاليف، بما يلي:
    La fórmula de indemnización elaborada por el Grupo " C " se basa en la aplicación de un multiplicador de siete a la suma mensual que el reclamante hubiese declarado cobrar inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq a fin de determinar la cuantía de la indemnización que debía otorgarse. UN ومعادلة التعويض التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " تعتمد على ضرب الراتب الشهري المفترَض الذي كان يتقاضاه صاحب المطالبة في الفترة التي سبقـت غـزو العراق للكويت واحتلاله إياها في سبعة من أجل معرفة مبلغ التعويض الذي سيتم منحه.
    Aplicando la metodología elaborada por el Grupo " A " , el Grupo determina que 264 de las 267 reclamaciones admisibles de la categoría " A " cumplen los requisitos establecidos por esa metodología y recomienda el pago de las indemnizaciones pertinentes. UN وخلص الفريق، وهو يطبق منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 264 مطالبة من بين مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة وعددها 267 مطالبة تستوفي متطلبات هذه المنهجية ولذلك فإنه يوصي بدفع تعويضات تبعاًَ لذلك.
    Aplicando la metodología elaborada por el Grupo " A " en su examen de esas reclamaciones, el Grupo determina que 200 de las 204 reclamaciones admisibles de la categoría " A " cumplen los requisitos establecidos por esa metodología, y recomienda el pago de las indemnizaciones pertinentes. UN وخلص الفريق، وهو يطبق على استعراضه لهذه المطالبات منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 200 من مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة في هذا الصدد وعددها 204 مطالبات تستوفي متطلبات هذه المنهجية، ويوصى الفريق بدفع تعويضات تبعاً لذلك.
    Aplicando la metodología elaborada por el Grupo " A " durante su examen de esas reclamaciones, el Grupo determina que 249 de las 264 reclamaciones admisibles de la categoría " A " cumplen los requisitos establecidos por esa metodología, y recomienda el pago de las indemnizaciones pertinentes. UN وخلص الفريق، وهو يطبق على استعراضه لهذه المطالبات منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 249 مطالبة من المطالبات المؤهلة من الفئة " ألف " وعددها 264 مطالبة تستوفي متطلبات هذه المنهجية، ويوصى الفريق بدفع تعويضات تبعاً لذلك.
    Aunque el grupo no se había reunido desde 2002, había habido un cambio en el cargo de Coordinador, por el que Leo Dillon había sucedido a Sylvie Lejeune, y se había remitido al Grupo de Expertos una versión abreviada de la Lista de nombres de países elaborada por el Grupo de Trabajo en los idiomas de los países respectivos para que se incluyera en el próximo Manual técnico de referencia para la normalización de los nombres geográficos. UN وبالرغم من أن الفريق لم يجتمع منذ عام 2002، فقد حدث تغير في القائم بمهمة تنظيم اجتماعات الفريق حيث حل ليو ديلون محل سيلفي لوجين، وقدمت إلى فريق الخبراء صيغة مختصرة من قائمة أسماء البلدان التي وضعها الفريق العامل بلغات البلدان نفسها، وذلك لإدراجها في الدليل المرجعي التقني لتوحيد الأسماء الجغرافية الذي يتوقع إصداره وشيكا.
    141. Además, del 19 de abril al 6 de mayo de 1993 se celebró en Ginebra una conferencia de plenipotenciarios de las Naciones Unidas/OMI, que adoptó la Convención sobre los privilegios marítimos y la hipoteca naval, elaborada por el Grupo intergubernamental mixto de expertos UNCTAD/OMI. UN ١٤١- وعلاوة على ذلك، عقد في جنيف في الفترة من ١٩ نيسان/ابريل إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ مؤتمر المفوضين المشترك بين اﻷمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية، الذي اعتمد الاتفاقية المتعلقة بالحجوزات والرهونات البحرية، التي أعدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية.
    La versión revisada del proyecto de ley elaborada por el Grupo de Expertos en consonancia con el párrafo 13 de las observaciones finales no recibió el apoyo del Gobierno de la Federación de Rusia, porque duplicaba normas vigentes del derecho, y no había lugar para el proyecto en el sistema del derecho ruso. UN ولم تحظ النسخة المحدَّثة لمشروع القانون، التي أعدها فريق الخبراء التابع للجنة المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل بمجلس الدوما، وفقا للفقرة 13 من التوصيات الختامية، بتأييد حكومة الاتحاد الروسي، باعتبار أنها نسخة مزدوجة من المعايير القانونية المعمول بها، ولم تجد لها من ثم موقعا في النظام القانوني للاتحاد الروسي.
    122. El Presidente del Grupo de Trabajo sobre nombres de países (Estados Unidos de América) presentó un informe en el que figuraba la lista de nombres de países elaborada por el Grupo de Expertos, que incluía entradas para los 194 países generalmente reconocidos por la comunidad internacional como Estados independientes (véase E/CONF.101/25/Add.1). UN 122 - قدم منظم اجتماعات الفريق العامل المعني بأسماء البلدان (الولايات المتحدة الأمريكية) تقريرا يتضمن قائمة بأسماء البلدان التي جمعها فريق الخبراء، وهي تضم قيودات تتعلق بالبلدان الـ 194 التي يعترف المجتمع الدولي بشكل عام بأنها دول مستقلة (انظر E/CONF.101/25/Add.1).
    En esta sección se aborda la repercusión de los procedimientos aprobados por el Proceso de Kimberley y de la “huella” de los diamantes de Côte d’Ivoire elaborada por el Grupo de Trabajo de expertos en diamantes del Proceso sobre el cumplimiento de las sanciones. UN ويقيِّم هذا الفرع ما للإجراءات التي اعتمدتها عملية كيمبرلي ومعيار ”بصمة“ الماس الإيفواري الذي وضعه فريق الخبراء العامل المعني بالماس التابع للعملية من أثر على الامتثال للجزاءات.
    El Comité toma nota de las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas elaborada por el Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones y de las respuestas orales a las preguntas formuladas por el Comité, pero lamenta que en dichas respuestas no se haya ofrecido toda la información solicitada en las preguntas del Comité. UN وتحيط علما بالأجوبة الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، والردود الشفوية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، على أنها تأسف لأن الأجوبة لم تتناول أسئلة اللجنة بشكل واف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more