"elaboradas por el grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي وضعها الفريق
        
    • التي وضعها فريق
        
    • التي أعدها فريق
        
    • التي يضعها الفريق
        
    • وضعتها فرقة
        
    Las nueve categorías de actos u omisiones que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur, elaboradas por el Grupo UN الفئات التسع التي وضعها الفريق والتي يتم، أو لا يتم، القيام بها وتشكّل عقبات تعترض عملية السلام أو تهديدا للاستقرار في دارفور
    Su detención corresponde a la categoría III de las categorías de detención arbitraria elaboradas por el Grupo de Trabajo. UN ويندرج احتجازه ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي وضعها الفريق العامل.
    Aunque sólo algunas de ellas hayan podido responder siguiendo expresamente las directrices y la lista de preguntas elaboradas por el Grupo de Trabajo, sus respuestas demuestran que dichas preguntas constituyen un buen punto de partida para el diálogo. UN ورغم أن عددا قليلا فقط من الوكالات قد تمكن من الاجابة على نحو محدد وفقا للمبادئ التوجيهية ولقائمة اﻷسئلة التي وضعها الفريق العامل، فإن ردودها تبين أن هذه اﻷسئلة توفر نقطة انطلاق مفيدة لبدء الحوار.
    La lista de artículos controlados se basa en las listas elaboradas por el Grupo de Australia y el Grupo de Proveedores Nucleares. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    La lista de artículos controlados se basa en las listas elaboradas por el Grupo de Australia y el Grupo de Suministradores Nucleares. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    2. Invita a las Partes que son países menos adelantados a aplicar, en la forma oportuna, las anotaciones a las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación elaboradas por el Grupo de Expertos para los países menos adelantados; UN 2- يدعو الأطراف من أقل البلدان نمواً إلى استخدام شروح المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف التي أعدها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بحسب الاقتضاء؛
    34. Las listas de cuestiones elaboradas por el Grupo de trabajo se transmiten a los Estados partes interesados. UN 34- وتسلّم قوائم المسائل التي يضعها الفريق العامل إلى الدولة الطرف المعنية.
    Asignamos también especial significación al mejoramiento de las reglas de procedimiento y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y por ello confiamos en que habrán de adoptarse las propuestas elaboradas por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN كما نعلﱢق أهمية خاصة على تحسين النظام الداخلي لمجلس اﻷمن وأساليب عمله، ولهذا نثق بأن الاقتراحات التي وضعها الفريق العامل المفتوح العضوية، سيتسنى اعتمادها.
    Como se reconoce en el proyecto de resolución, las directrices elaboradas por el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento constituyen una herramienta de referencia flexible y útil para la preparación y la respuesta en casos de desastre. UN وحسبما جرى التسليم به في مشروع القرار، تشكِّل المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ أداة مرجعية مرنة ومفيدة من أجل الاستعداد للكوارث وجهود الاستجابة لها.
    Reconociendo, a ese respecto, que las directrices elaboradas por el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento constituyen una herramienta de referencia flexible y útil para la preparación y la respuesta en casos de desastre, UN وإذ تسلم، في هذا الشأن، بالمبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ كوسيلة مرجعية مرنة ومفيدة للجهود المبذولة من أجل التأهب لمواجهة الكوارث والتصدي لها،
    El Grupo de Río acoge con agrado las normas integradas en materia de desarme, desmovilización y reintegración elaboradas por el Grupo de trabajo interinstitucional pertinente y hace hincapié en la importancia de la previsibilidad de la financiación de esas actividades. UN وقال إن المجموعة ترحب بالمعايير الموحدة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي وضعها الفريق العامل المعني المشترك بين الوكالات، وشدد على أهمية توفير تمويل يمكن التنبؤ به لتلك الأنشطة.
    También se estudiaron directrices técnicas y normas elaboradas por el Grupo de trabajo de EUPOS sobre la vigilancia de la calidad, la integridad y el nivel de interferencia de los emplazamientos. UN كما نوقشت المبادئ التوجيهية والمعايير التقنية التي وضعها الفريق العامل في مبادرة النظام الأوروبي بخصوص نوعية المواقع وسلامتها ورصد التشويش فيها.
    El PNUD aprobó las directrices de compras del régimen común de las Naciones Unidas elaboradas por el Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos. UN ٥٦ - اعتمد البرنامج الانمائي المبادئ التوجيهية المشتركة للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    88. El punto de partida del Grupo en la tramitación de las reclamaciones admisibles de la primera serie son las metodologías para la categoría " C " elaboradas por el Grupo de la categoría " C " . UN 88- تتمثل نقطة انطلاق الفريق، عند تجهيزه المطالبات التي تستحق التعويض في إطار الدفعة الأولى، في المنهجيات الخاصة بالفئة " جيم " التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " .
    Se consideró, en general, que las directrices sobre los inventarios nacionales de GEI elaboradas por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y aplicadas por las Partes con arreglo al Protocolo de Kyoto ofrecían una sólida base para evaluar las emisiones de las fuentes y la absorción por los sumideros, y que su uso debía continuar. UN ورأى المشاركون عموماً أن المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي تنفذها الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو توفر أساساً جيداً لتقييم الانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف وأنها ينبغي مواصلة استخدامها.
    :: Utilizar las preguntas elaboradas por el Grupo de Washington y la Iniciativa de Budapest para formar una lista básica que pueda ampliarse para atender las necesidades de los países UN :: استخدام الأسئلة التي وضعها فريق واشنطن ومبادرة بودابست لإيجاد مجموعة أساسية يمكن توسيعها لتلبية احتياجات البلدان
    La lista de artículos controlados se basa en las listas elaboradas por el Grupo de Australia y el Grupo de Proveedores Nucleares. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    La lista de artículos controlados se basa en las listas elaboradas por el Grupo de Australia y el Grupo de Proveedores Nucleares. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    La lista de artículos controlados se basa en las listas elaboradas por el Grupo de Australia y el Grupo de Proveedores Nucleares. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    El objetivo era capacitar a representantes de las oficinas nacionales de estadística de los países árabes para comprender y poner en práctica las medidas relativas a la discapacidad elaboradas por el Grupo de Washington. UN وكان الهدف المتوخى منها هو تدريب ممثلين من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية على فهم وتفعيل المقاييس التي وضعها فريق واشنطن لإحصاء حالات الإعاقة.
    Conforme a las directrices elaboradas por el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, se ha preparado y enviado al Parlamento un proyecto de ley sobre evitación y lucha contra el blanqueo de los beneficios procedentes de actividades delictivas. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، أعد مشروع قانون يتعلق بمنع ومناهضة غسل عائدات الجريمة، وقُدم إلى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more