"elaborado por el grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي وضعه الفريق العامل
        
    • الذي أعده الفريق العامل
        
    • التي وضعها الفريق العامل
        
    • التي أعدها الفريق العامل
        
    • أعدّه الفريق العامل
        
    La delegación de Turquía espera que el marco elaborado por el Grupo de Trabajo acelere la labor de fondo sobre el tema. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن يؤدي الإطار الذي وضعه الفريق العامل إلى الإسراع بالعمل الموضوعي المتعلق بهذا الموضوع.
    Incomindios también señaló que, a pesar de que el proyecto de declaración elaborado por el Grupo de Trabajo aún no había sido adoptado, ha influido en la legislación de varios países. UN كما أشارت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين إلى أن مشروع الإعلان الذي وضعه الفريق العامل بالرغم من أنه لم يعتمد بعد قد أثر على التشريعات في بلدان عدة.
    Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por el marco general elaborado por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 71 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للإطار العام الذي وضعه الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    El proyecto final de protocolo elaborado por el Grupo de Trabajo fue una versión muy abreviada del texto propuesto por la Comisión Preparatoria. UN وكان مشروع البروتوكول النهائي الذي أعده الفريق العامل نسخة أقصر من المشروع الذي اقترحته اللجنة التحضيرية.
    Con los auspicios del proyecto general elaborado por el Grupo de Trabajo para la gestión de las actividades de remoción de minas relacionadas con las inundaciones, se llevará a cabo una evaluación amplia con el fin de determinar el número de minas desactivadas. UN وسيتم التقييم الشامل لتحديد عدد الألغام المزاحة من مواقعها بإشراف مشروع المظلة الذي أعده الفريق العامل لإدارة أعمال الألغام المتصلة بالفيضانات.
    Está satisfecho con el texto del artículo 15 elaborado por el Grupo de Trabajo. UN وقـال إنه يشعـر بالارتيـاح للمادة ١٥ بالصيغة التي وضعها الفريق العامل .
    El proyecto elaborado por el Grupo de Trabajo determina que en la resolución de los casos que le sean sometidos, la corte aplicará el estatuto, los tratados internacionales, las reglas y principios generales de derecho internacional y de manera subsidiaria cualquier regla de derecho nacional. UN والمشروع الذي وضعه الفريق العامل ينص على أن تطبق المحكمة، عند البت في الحالات المعروضة عليها، النظام اﻷساسي والاتفاقات الدولية والقواعد والمبادئ العامة للقانون الدولي، وبشكل ثانوي أي قاعدة من قواعد القانون الوطني.
    El proyecto de reglamento que figura en el documento UNEP/FAO/PIC/INC.8/11 contenía el texto elaborado por el Grupo de Trabajo jurídicoGrupo de Trabajo Jurídico durante el séptimo período de sesiones del Comité. UN ويمثل مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/PIC/INC.8/11 النص الذي وضعه الفريق العامل القانوني في الدورة السابعة للجنة.
    16. Adopta, como estructura general para las nuevas actividades, el marco normativo elaborado por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta y presentado al Consejo/Foro; UN 16- يعتمد، كهيكل عام لأنشطته الأخرى، إطار السياسات الذي وضعه الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية والمقدم إلى المجلس/المنتدى؛
    Respecto del proyecto de perfil de riesgos para las parafinas cloradas de cadena corta elaborado por el Grupo de Trabajo establecido por el Comité: UN (ب) بالنسبة لمشروع بيان المخاطر للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة الذي وضعه الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة:
    El marco general elaborado por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre este tema parece útil para delimitar posibles aspectos de la cuestión; sin embargo, en la medida en que no establece un orden de prioridad, es poco probable que permita agilizar la labor del Relator Especial de manera significativa. UN والإطار العام الذي وضعه الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن الموضوع يبدو مفيدا لتحديد الجوانب المحتملة لهذه القضية؛ ولكن، بما أنه لم يضع ترتيبا للأولويات، فمن غير المحتمل أن يؤدي إلى تسريع عمل المقرر الخاص بشكل كبير.
    c) Hizo suyo el nuevo proyecto de enfoque elaborado por el Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre cuentas nacionales para evaluar el grado en que se ha aplicado el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993; UN (ج) أيدت النهج الجديد المقترح الذي وضعه الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية لتقييم مدى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993؛
    En el anexo de la presente nota se incluye un proyecto de plan de aplicación relacionado con el plan de vigilancia mundial para la primera evaluación de la eficacia del Convenio, elaborado por el Grupo de Trabajo especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial. UN يعرض في مرفق هذه المذكرة، مشروع خطة تنفيذ لخطة الرصد العالمية من أجل تقييم الفعالية الأول للاتفاقية، الذي أعده الفريق العامل التقني المخصص المؤقت المعني بخطة الرصد العالمية.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta examinó el proyecto de texto de un posible convenio elaborado por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios. UN ونظر الفريق العامل المفتوح العضوية في مشروع نص الاتفاقية المحتملة الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة.
    Algunas delegaciones citaron el proyecto de convención elaborado por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como un buen punto de partida, mientras que otras dijeron que no se inclinaban por ningún texto concreto. UN وأشارت بعض الوفود إلى مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة باعتباره نقطة انطلاق مفيدة، بينما ذكرت وفود أخرى أنها لا تتقيد بأي نص محدد.
    El proyecto de programa de acción elaborado por el Grupo de Trabajo, que actualmente está examinando la Asamblea General, es un documento sólido, exhaustivo y orientado a la acción, con actividades prácticas que deberán ejecutarse en los planos nacional, regional e internacional. UN ووصفت مشروع برنامج العمل الذي أعده الفريق العامل والذي تنظر فيه الجمعية العامة حالياً بأنه وثيقة قوية وشاملة وعملية المنحى تتضمن أنشطة عملية يتعين إعدادها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Habiendo examinado el texto del proyecto de convención elaborado por el Grupo de Trabajo 2/ y presentado a la Sexta Comisión para que lo examine con miras a su aprobación, UN وقد نظرت في نص مشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل)٢( وقُدم إلى اللجنة السادسة لكي تنظر فيه بغية اعتماده،
    El texto completo del proyecto de convención elaborado por el Grupo de Trabajo figura en el informe del Grupo de Trabajo presentado al Consejo de Derechos Humanos en su 15º período de sesiones (véase A/HRC/15/25, anexo). UN ويرد النص الكامل لمشروع الاتفاقية الذي أعده الفريق العامل في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة (انظر A/HRC/15/25، المرفق).
    Además, en el artículo XIV se prevé alguna clase de procedimiento de búsqueda urgente y confidencial similar al elaborado por el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة الرابعة عشرة على نوع من إجراءات التتبع العاجلة والسرية مماثلة للإجراءات التي وضعها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Señalaron que el proyecto de convención elaborado por el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios ofrecía un marco integral para la reglamentación internacional y nacional de las empresas militares y de seguridad privadas, que debía complementarse con leyes nacionales. UN ورأوا أن مشروع الاتفاقية التي وضعها الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة يوفر إطارا شاملاً للتنظيم الدولي والوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأنه ينبغي استكماله عن طريق تشريعات وطنية.
    381. La Comisión aprobó las siguientes directrices sobre la publicación de los documentos de la Comisión, elaborado por el Grupo de Trabajo: UN 381- وافقت اللجنة على مشروع المبادئ التوجيهية التالية التي أعدها الفريق العامل بشأن نشر وثائق اللجنة.
    13. Una posibilidad consiste en complementar el proyecto ya elaborado por el Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo y las actividades de las empresas transnacionales con las contribuciones de las organizaciones y las comunidades indígenas. UN 13- ويتمثل أحد السبل الممكنة في استكمال المشروع القائم الذي أعدّه الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها بإسهامات من قبل منظمات ومجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more