"elaborado una estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع استراتيجية
        
    • وضعت استراتيجية
        
    • بوضع استراتيجية
        
    • إعداد استراتيجية
        
    • بإعداد استراتيجية
        
    • بصياغة استراتيجية
        
    • تضع استراتيجية
        
    • تطوير استراتيجية
        
    • تصميم استراتيجية
        
    Se ha elaborado una estrategia coherente para combatir la proliferación de armas pequeñas en el país. UN وتم وضع استراتيجية مترابطة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    Asimismo, la Oficina del Fiscal a lo largo de los años no ha elaborado una estrategia de acusación realista y amplia. UN وبالإضافة إلى ذلك، فشل مكتب المدعي العام في وضع استراتيجية واقعية وشاملة للمقاضاة.
    Se ha elaborado una estrategia para remitir todas las causas en manos de jueces internacionales a jueces nacionales antes de 2009. UN وتم وضع استراتيجية لإحالة جميع الدعاوى من القضاة الدوليين إلى القضاة المحليين بحلول عام 2009.
    En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    Es intolerable que una institución de esa magnitud no haya elaborado una estrategia para el uso apropiado de la tecnología de información. UN وقال إنه لا يمكن قبول عدم قيام مؤسسة بهذا الحجم بوضع استراتيجية للاستعمال المناسب لتكنولوجيا المعلومات.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la ley, se ha elaborado una estrategia para el mejoramiento de la policía de fronteras que abarca aspectos de organización, dotación de personal, formación y cuestiones técnicas. UN وجرى عملا بهذا القانون إعداد استراتيجية تطوير شرطة الحدود من حيث التنظيم والموظفين والتعليم والمسائل التقنية.
    A fin de estimular la utilización de las aplicaciones espaciales en la Unión Europea, la ESA, conjuntamente con la Comisión Europea, ha elaborado una estrategia espacial europea general. UN وأضاف أن لجنة الفضاء الأوروبية قامت، في إطار سعيها إلى التحفيـز على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في الاتحاد الأوروبي، وبالمشاركة مع اللجنة الأوروبية، بإعداد استراتيجية فضائية أوروبية شاملة.
    También se ha elaborado una estrategia para que todas las mujeres embarazadas estén cubiertas por un programa de inmunización. UN وتم وضع استراتيجية تستهدف جميع الحوامل لإشراكهن فى برنامج للتحصين.
    Todavía no se ha elaborado una estrategia de gestión de los conocimientos para todo el sistema de las Naciones Unidas ni para la Secretaría. UN ولم يتم وضع استراتيجية لإدارة المعارف لا لمنظومة الأمم المتحدة ولا للأمانة العامة.
    Para finales de 2010 el Fondo habrá elaborado una estrategia y una política globales de gestión del riesgo institucional. UN وبنهاية عام 2010، سوف يكون الصندوق قد وضع استراتيجية وسياسة لإدارة المخاطر في المؤسسة على الصعيد العالمي.
    Se ha elaborado una estrategia de gestión del riesgo para poder encarar en forma proactiva los problemas y mitigar o eliminar los riesgos individualizados. UN وجرى وضع استراتيجية لإدارة المخاطر للتصدي للتحديات بروح التصميم والتخفيف من المخاطر المحددة أو القضاء عليها.
    Señaló que se había elaborado una estrategia para reducir la mortalidad materna. UN وأشارت إلى وضع استراتيجية للحدِّ من وفيات الأمومة.
    Se ha elaborado una estrategia detallada para que el entorno de la CEPE esté adaptado al efecto del año 2000, y se han emprendido los trabajos encaminados a rectificar todos los problemas de los componentes físicos y lógicos de computación para la fecha límite. UN وتم وضع استراتيجية مفصلة لجعل بيئة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ ويجري العمل لعلاج جميع مشاكل المعدات والبرمجيات بحلول الموعد المقرر.
    También se ha elaborado una estrategia de comunicaciones para los miembros de la red, incluida una página en el sitio del ONUSIDA en la Web. UN كما وضعت استراتيجية للتواصل بين أعضاء الشبكة، تشمل صفحة في موقع البرنامج على الإنترنت.
    También ha creado un Organismo de lucha contra la corrupción, que ha elaborado una estrategia nacional, mejorando así la posición internacional de Jordania en relación con sus actividades de lucha contra la corrupción. UN وأنشأ أيضاً وكالة لمكافحة الفساد، وضعت استراتيجية وطنية يتم بمقتضاها تعزيز موقف الأردن الدولي في جهوده لمحاربة الفساد.
    También se ha elaborado una estrategia de integración de búsquedas y portales. UN كما وضعت استراتيجية للبحث ولإدماج البوابات.
    Además, las Naciones Unidas han elaborado una estrategia integral de comunicaciones para promover el plan de acción. UN وعلاوة على ذلك، قامت الأمم المتحدة بوضع استراتيجية شاملة للاتصالات للترويج لخطة العمل.
    Como se esbozó en mi anterior informe, la MONUC y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado una estrategia de apoyo para la seguridad y la estabilización de la región oriental. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    La delegación del Sudán ha tomado debida nota del hecho consignado en el informe de que el sistema de las Naciones Unidas ha elaborado una estrategia quinquenal en materia de minas terrestres antipersonal y actividades de desminado. UN ويأخذ وفد السودان علما بما ورد في التقرير من قيام منظومة الأمم المتحدة بوضع استراتيجية لفترة خمس سنوات للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Se organizó en Nueva York una reunión informativa sobre movilización de recursos y varios participantes han elaborado una estrategia que incluye un plan de medidas. UN نُظمت في نيويورك جلسة تقارع أفكار في مجال حشد الموارد ويجري إعداد استراتيجية تتضمن خطة عمل تشارك في وضعها جهات فاعلة مختلفة.
    Los centros de género también han elaborado una estrategia especial para la incorporación de las cuestiones de género en los medios de comunicación, y ya se han puesto en marcha medidas tales como la educación y la concienciación del personal de los medios de comunicación. UN وقامت مراكز الجنس أيضا بإعداد استراتيجية خاصة لإدماج مسألة الجنس في وسائط الإعلام، في حين أن الأعمال مثل التعليم وتوعية موظفي وسائط الإعلام جارية بالفعل.
    Turquía ha elaborado una estrategia y un plan de acción nacionales en la esfera del medio ambiente con el apoyo técnico del Banco Mundial. UN ١٢ - وأضاف أن تركيا تقوم بصياغة استراتيجية بيئية وطنية وخطة عمل بدعم تقني من البنك الدولي.
    No obstante, la UNU no ha elaborado una estrategia de financiación para esas obligaciones. UN بيد أن الجامعة لم تضع استراتيجية لتمويل تلك الالتزامات.
    En nuestro país se ha elaborado una estrategia nacional para la puesta en práctica de la sociedad de la información, mediante la cooperación entre la sociedad civil, la comunidad empresarial y la administración pública. UN لقد تم تطوير استراتيجية وطنية من أجل تنفيذ مجتمع المعلومات في رومانيا وذلك من خلال التعاون فيما بين المجتمع المدني ومجتمع رجال الأعمال والإدارة العامة.
    Además, ha elaborado una estrategia general, capaz de integrar y vincular entre sí los sectores de actividades y los actores a nivel local; UN وقد تم، علاوة على ذلك، تصميم استراتيجية شاملة كفيلة بتحقيق تكامل وترابط قطاعات الأنشطة والأطراف الفاعلة المحليّة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more