Los documentos elaborados por la secretaría se han presentado puntualmente por lo general. | UN | أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد. |
Los planes de actividades elaborados por la secretaría al comienzo de cada etapa abarcarán únicamente el conjunto de elementos del mecanismo de intercambio de información que le corresponden a la secretaría. | UN | أما خطط العمل التي أعدتها الأمانة أثناء بداية كل مرحلة، فتغطي فقط الجانب المتعلق بالأمانة من آلية تبادل المعلومات. |
Ésta pidió también que se elaboraran y difundieran hojas informativas sobre África y otras regiones en desarrollo y que los materiales, documentos y resúmenes de publicaciones elaborados por la secretaría pudieran consultarse oportunamente en Internet. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إعداد وتوزيع صحيفة وقائع خاصة بأفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى؛ وأن تتاح على شبكة إنترنت المواد والوثائق وملخصات المنشورات التي أعدتها الأمانة بصورة فعالة وحسنة التوقيت. |
El sistema de asignación de fechas se aplica a la parte de la documentación más fácil de gestionar: incluye los informes elaborados por la secretaría en respuesta a peticiones de los órganos intergubernamentales, que representan como promedio un 40% de la carga de trabajo. | UN | وينطبق نظام تعيين فترات زمنية محددة على الوثائق التي يمكن تدبيرها بأبسط شكل: وهي تشمل التقارير التي تعدها الأمانة استجابة لأي طلب من طلبات الهيئات الحكومية الدولية، مما يمثل في المتوسط 40 في المائة من عبء العمل. |
Estoy seguro de que la Memoria del Secretario General, junto con los informes elaborados por la secretaría sobre cada tema del programa, ayudarán a las delegaciones en su labor durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأنا واثق أن تقرير اﻷمين العام إلى جانب التقارير التي أعدتها اﻷمانة العامة بشأن كل بند من بنود جدول اﻷعمال سوف تساعد الوفود في عملها خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
A la luz del asesoramiento proporcionado por los expertos, la Comisión revisó el proyecto de reglamento que se basaba en el reglamento vigente sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos y en los modelos de cláusulas elaborados por la secretaría en 2001, así como en elementos que surgieron durante los debates celebrados en la Comisión en 2002 y 2003. | UN | 16 - وفي ضوء مشورة الخبراء، استعرضت اللجنة مشروع النظام المستند إلى النظام القائم المتعلق بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها والبنود النموذجية التي وضعتها الأمانة في عام 2001، إلى جانب العناصر التي تكشفت في مناقشات اللجنة خلال عامي 2002 و 2003. |
Los grupos de trabajo también tuvieron en cuenta los modelos de cláusula elaborados por la secretaría que figuraban en el anexo del documento ISBA/7/C/2. | UN | وراعت أفرقة العمل أيضا المواد النموذجية التي أعدتها الأمانة والواردة في مرفق الوثيقة ISBA/7/C/2. |
Los cuestionarios elaborados por la secretaría a fin de reunir información pertinente para esos programas de trabajo incluían, en consecuencia, preguntas sobre la aplicación de los artículos 6 y 7 de la Convención. | UN | وتبعا لذلك، تضمنت الاستبيانات التي أعدتها الأمانة لجمع المعلومات ذات الصلة ببرنامجي العمل المذكورين مسائل تتعلق بتنفيذ المادتين 6 و7 من الاتفاقية. |
2. Toma nota de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2 - يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لعناية الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
2. Toma nota de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لعناية الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
2. Toma nota de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لأجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
2. Toma nota asimismo de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2 - يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
2. Toma nota asimismo de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
2. Toma nota asimismo de los informes elaborados por la secretaría para el Grupo de Trabajo sobre el Marco Estratégico y el Presupuesto por Programas; | UN | 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛ |
En el anexo de la presente nota figuran el proyecto de política y procedimientos sobre conflicto de intereses de la Plataforma Intergubernamental Científiconormativa sobre Diversidad Biológica y Servicios de los Ecosistemas, elaborados por la secretaría. | UN | يتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع السياسة والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح لدى المنبر الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية التي أعدتها الأمانة. |
En relación con esto, el Comité, en su 40° período de sesiones, celebrado en 2000, convino en que los proyectos de informes del Comité elaborados por la secretaría debían reflejar con precisión las opiniones expresadas durante el debate sobre los distintos asuntos. | UN | وفي ذلك الصدد، اتفقت اللجنة في دورتها الأربعين، المعقودة عام 2000، على أنه لا بد لمشاريع تقارير اللجنة التي تعدها الأمانة العامة أن تعبر بدقة عن الآراء التي أُعرب عنها أثناء المناقشة بشأن مسائل محددة. |
Los documentos elaborados por la secretaría para ser examinados en una reunión intergubernamental de alto nivel deben abordar estas cuestiones de forma amplia e integrada y deben incorporar los aportes de los gobiernos sobre tales temas. | UN | وقال إن الوثائق التي أعدتها اﻷمانة العامة للنظر الحكومي الرفيع المستوى ينبغي أن تتصدى لتلك المسائل بطريقة شاملة ومتكاملة وأن تشمل المدخلات المقدمة من الحكومات بشأن تلك القضايا. |
La Comisión examinó el proyecto de reglamento, estaba redactado sobre la base del actual Reglamento sobre Nódulos Polimetálicos y los modelos de cláusulas elaborados por la secretaría en 200120, así como los elementos que habían surgido de las deliberaciones de la Comisión durante 2002 y 2003. | UN | 34 - واستعرضت اللجنة مشروع النظام، الذي يستند إلى نظام التنقيب عن العـُقـَيـْدات المـُتعدّدة المعادن القائم حاليا والبنود النموذجية التي وضعتها الأمانة في عام 2001(20)، بالإضافة إلى العناصر التي انبثقت عن المناقشات التي أجرتها اللجنة خلال عامي 2002 و 2003. |
3. Debate sobre dos resúmenes elaborados por la secretaría para su registro. | UN | 3 - مناقشات بشأن موجزين أعدتهما الأمانة للتسجيل. |
105. La mayoría de las delegaciones expresaron su satisfacción por la gran calidad de los informes emblemáticos y demás estudios analíticos sustantivos elaborados por la secretaría. | UN | 105 - وأعربت معظم الوفود عن ارتياحهم لجودة نوعية التقارير الرئيسية وغيرها من الدراسات التحليلية الفنية التي أصدرتها أمانة الأونكتاد. |
El Comité convino en que en los proyectos de informes del Comité elaborados por la secretaría se debían reflejar con precisión las opiniones expresadas durante el debate sobre los distintos asuntos. | UN | ٧٢٦ - ووافقت اللجنة على أن مشاريع تقاريرها التي تعدها اﻷمانة العامة يجب أن تبين بدقة اﻵراء المعرب عنها خلال مناقشة المسائل المحددة. |