"elaborar informes sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعداد تقارير عن
        
    • وضع تقارير عن
        
    • إعداد تقارير بشأن
        
    • وإعداد تقارير عن
        
    • ﻹعداد تقارير عن
        
    • وصياغة تقارير
        
    Se examinó la posibilidad de elaborar informes sobre las visitas sobre el terreno durante la celebración de las mismas. UN ونوقشت إمكانية إعداد تقارير عن الزيارات الميدانية أثناء الزيارات.
    Además, la base de datos se utiliza para elaborar informes sobre estadísticas del medio ambiente, y para la recopilación periódica de datos, mediante la cumplimentación electrónica previa del cuestionario en español, francés e inglés. UN وتستخدم قاعدة البيانات أيضا في إعداد تقارير عن الإحصاءات البيئية، إلى جانب جمع البيانات العادية، من خلال عملية إلكترونية تسبق استيفاء الاستبيان بالانكليزية والفرنسيـــــة والإسبانية.
    f) elaborar informes sobre la situación en el Iraq en materia de derechos humanos en general y sobre cuestiones más específicas; UN (و) إعداد تقارير عن الأوضاع في العراق فيما يتعلق بحقوق الإنسان عموماً وكذلك عن مسائل أخرى أكثر تحديداً؛
    Su principal actividad consiste en elaborar informes sobre la situación socio-política y económica. UN ويتمثل نشاطهم الرئيسي في وضع تقارير عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    Todos ellos son organismos independientes capaces de supervisar las cuestiones de derechos humanos y asesorar a los órganos gubernamentales responsables de elaborar informes sobre la aplicación de los tratados concernientes a los derechos humanos. UN وجميعها هيئات مستقلة قادرة على رصد قضايا حقوق اﻹنسان وإسداء المشورة إلى الهيئات الحكومية المسؤولة عن إعداد تقارير بشأن تنفيذ المعاهدات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Establecimiento de un grupo de trabajo y celebración de reuniones trimestrales para intercambiar información y celebrar consultas entre los agentes pertinentes para elaborar informes sobre la promoción estratégica y los derechos humanos, incluidas las cuestiones de género UN إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية من أجل تبادل المعلومات وإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية للقيام بأنشطة الدعوة الاستراتيجية وإعداد تقارير عن حقوق الإنسان، بما في ذلك عن القضايا الجنسانية
    Se calcula que se necesitarán 354.500 dólares para sufragar los gastos por concepto de: a) servicios de consultoría (191.500 dólares) que ofrezcan conocimientos especializados para elaborar informes sobre temas especiales, publicaciones y estudios, y b) celebración de reuniones de grupos especiales de expertos en los centros subregionales de desarrollo, según se ha señalado supra (163.000 dólares). UN )أ( خدمات الاستشاريين )٠٠٥ ١٩١ دولار( لتوفير الخبرات اللازمة ﻹعداد تقارير عن موضوعات مختارة وإعداد المطبوعات والدراسات و )ب( تغطية نفقات اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة في المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمس المذكورة أعلاه )٠٠٠ ٣٦١ دولار(.
    Debido a los limitados recursos humanos disponibles, la División de Adquisiciones no puede elaborar informes sobre todos y cada uno de los artículos adquiridos. UN ٣٣ - وبالنظر إلى قلة الموارد البشرية المتاحة لشعبة المشتريات فإنه يتعذر عليها إعداد تقارير عن كل سلعة من السلع التي يتم شراؤها.
    h) elaborar informes sobre los municipios que disponen de las estructuras necesarias para vigilar el cumplimiento y la aplicación de la legislación aplicable en materia de accesibilidad. UN (ح) إعداد تقارير عن البلديات ذات الهياكل التي تساهم في رصد الامتثال لقوانين إمكانية الوصول المطبقة ومدى تنفيذها.
    La Representante Especial tiene ciertas reservas acerca de su capacidad para elaborar informes sobre las misiones en un plazo breve y reconoce que, al menos en el caso de las visitas más recientes, se ha producido una demora en la preparación del informe, que podría haber afectado la eficacia de sus recomendaciones. UN 23 - ويساور الممثلة الخاصة بعض القلق إزاء قدرتها على إعداد تقارير عن بعثاتها، في أقصر فترة ممكنة، وتعترف أنه، على الأقل بالنسبة لزياراتها الأحدث عهدا، طرأ بعض التأخير في تجميع مواد التقرير، الأمر الذي ربما أثر على فعالية توصياتها.
    Se invitará a los países a elaborar informes sobre las iniciativas que hayan puesto en práctica para establecer una red de datos centralizada con un punto de acceso único para el sistema nacional de estadísticas sobre la base de la plantilla internacionalmente aceptada de datos sobre indicadores económicos a corto plazo. UN 27 - ستُدعى البلدان إلى إعداد تقارير عن مبادراتها الرامية لإنشاء مراكز بيانات مركزية لها منفذ وحيد إلى النظام الإحصائي الوطني استنادا إلى نموذج البيانات المقبول دوليا للمؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    Las tareas principales de los analistas de estrategias nacionales son las siguientes: a) reunir, almacenar y analizar datos, en particular para elaborar informes sobre las tendencias de las drogas ilícitas; b) servir de coordinadores de la ONUDD en lo que respecta al ADAM en la región; y c) prestar apoyo a las actividades de coordinación sobre el terreno en el ámbito de la lucha contra el tráfico de estupefacientes. UN والمهام الرئيسية للمحليين الاستراتيجيين الوطنيين هي فيما يلي: (أ) جمع وتخزين وتحليل البيانات، ولا سيما بغرض إعداد تقارير عن اتجاهات العقاقير غير المشروعة؛ و(ب) القيام بدور جهات وصل المكتب بآلية آدام في المنطقة؛ و(ج) دعم جهود التنسيق في مجال مكافحة المخدرات في الميدان.
    Ayudar a los Estados Miembros a determinar sus esferas prioritarias de asistencia para aplicar la resolución 1540 (2004), sobre todo a los Estados que tienen dificultades para preparar o elaborar informes sobre dicha aplicación, pero también a los demás Estados que comuniquen su necesidad de asistencia en esferas concretas; UN مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مجالات أولوياتها للمساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، لا سيما الدول التي تواجه صعوبة في وضع أو إعداد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعرب عن حاجتها إلى المساعدة في مجالات محددة؛
    Ayudar a los Estados Miembros a determinar sus esferas prioritarias de asistencia para aplicar la resolución 1540 (2004), sobre todo a los Estados que tienen dificultades para preparar o elaborar informes sobre dicha aplicación, pero también a los demás Estados que comuniquen su necesidad de asistencia en esferas concretas; UN مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مجالات أولوياتها للمساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، لا سيما الدول التي تواجه صعوبة في وضع أو إعداد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعرب عن حاجتها إلى المساعدة في مجالات محددة؛
    Asimismo, los órganos científicos y técnicos del Protocolo de Montreal, por ejemplo, el GETE y los comités de opciones técnicas, trabajan en estrecha colaboración con los expertos de las distintos industrias, y cuentan con 20 años de participación en todos los aspectos del Protocolo de Montreal, y tienen la capacidad de elaborar informes sobre la viabilidad técnica y económica de las alternativas en tiempo real. UN 7 - وعلاوة على ذلك فإن الهيئات العلمية والتقنية لبروتوكول مونتريال، مثل فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي ولجان الخيارات التقنية، تعمل على نحو وثيق مع خبراء الصناعة، ولها تاريخ يمتد إلى 20 عاماً من المشاركة في كل جانب من جوانب بروتوكول مونتريال، وهي قادرة على إعداد تقارير عن الجدوى الفنية والاقتصادية للبدائل في الوقت الحقيقي.
    Su principal actividad consiste en elaborar informes sobre la situación socio-política y económica. UN ويتمثل نشاطهم الرئيسي في وضع تقارير عن الحالة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    138. También pueden elaborar informes sobre la situación de los derechos humanos en el país otras organizaciones de defensa de los derechos humanos. UN 138- وثمة منظمات أخرى للدفاع عن حقوق الإنسان يمكنها أيضاً وضع تقارير عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Presentar un informe anual sobre la situación de la igualdad de género en el país ante el Parlamento de Georgia, elaborar informes sobre los avances logrados en el cumplimiento de las obligaciones internacionales relativas a la igualdad de género; UN :: تقديم تقرير سنوي عن حالة المساواة بين الجنسين في البلد إلى برلمان جورجيا، وإعداد تقارير عن التقدم في الوفاء بالالتزامات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    Se calcula que se necesitarán 354.500 dólares para sufragar los gastos por concepto de: a) servicios de consultoría (191.500 dólares) que ofrezcan conocimientos especializados para elaborar informes sobre temas especiales, publicaciones y estudios, y b) celebración de reuniones de grupos especiales de expertos en los centros subregionales de desarrollo, según se ha señalado supra (163.000 dólares). UN )أ( خدمات الخبراء الاستشاريين )٥٠٠ ١٩١ دولار( لتوفير الخبرات اللازمة ﻹعداد تقارير عن موضوعات مختارة وإعداد المطبوعات والدراسات و )ب( تغطية نفقات اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة في المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمس المذكورة أعلاه )٠٠٠ ١٦٣ دولار(.
    elaborar informes sobre la realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales UN وصياغة تقارير بشأن إعمال الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more