| Además, la estrategia servirá de base para elaborar normas nacionales que se ajusten a las mejores prácticas internacionales. | UN | وسوف يُسترشد بالاستراتيجية كذلك في وضع معايير وطنية متماشية مع أفضل الممارسات على الصعيد الدولي. |
| - Ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para elaborar normas nacionales y regionales para los productos agrícolas biológicos; | UN | :: مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛ |
| Ayudando a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad para elaborar normas nacionales y regionales para los productos agrícolas biológicos. | UN | مساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها على وضع معايير وطنية وإقليمية للمنتجات الزراعية العضوية؛ |
| Además, el CIDHG ha seguido gestionando y coordinando el proceso de las IMAS y las ha recogido en un disco compacto multilingüe; asimismo, ha ayudado a determinados Estados partes a elaborar normas nacionales. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أيضاً، واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إدارة وتنسيق عملية المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، وأصدر قرصاً مُدمجاً يتضمن هذه المعايير بلغات متعددة، وقدَّم الدعم إلى فُرادى الدول الأطراف لتطوير معاييرها الوطنية. |
| Se está socavando la democracia al renunciar los gobiernos, o al verse obligados a renunciar, a su derecho a elaborar normas nacionales, a cambio de la oportunidad de aumentar el acceso a los mercados. | UN | ومسيرة الديمقراطية تأخذ في التراجع كلما تخلت الحكومات أو أجبرت على التخلي عن حقها في وضع قواعد تنظيمية على الصعيد المحلي مقابل زيادة فرص وصولها إلى السوق. |
| Sin embargo, los Estados tienen la responsabilidad de asegurar que las empresas militares y de seguridad privadas respondan por las violaciones de los derechos humanos y deberían, en consecuencia, elaborar normas nacionales para reglamentar a dichas empresas y garantizar que rindan cuentas de sus actos. | UN | ومع هذا، فإن الدول تتحمل المسؤولية عن محاسبة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، ولهذا ينبغي لها وضع قواعد وطنية لتنظيم هذه الشركات وضمان محاسبتها. |
| En África, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África ha utilizado las Normas para impartir capacitación a las fuerzas de control de fronteras en Côte d ' Ivoire con respecto al control de armas pequeñas, y para elaborar normas nacionales sobre la gestión de arsenales; | UN | وفي أفريقيا، يستخدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا هذه المعايير من أجل تدريب قوات مراقبة الحدود في كوت ديفوار على تحديد الأسلحة الصغيرة ووضع معايير وطنية تتعلق بإدارة المخزونات؛ |
| Además, se han empezado a elaborar normas nacionales para el funcionamiento eficiente de motores, ventiladores y sistemas de bombeo, que se concluirán en 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ وضع معايير وطنية للتشغيل الكفؤ للمحركات والمراوح والمضخات وسيُستكمل في عام 2004. |
| En Croacia, una de las principales actividades del PNUD ha sido prestar asistencia al Centro de Actividades relativas a las Minas para elaborar normas nacionales encuadradas en el marco de las internacionales. | UN | وفي كرواتيا، ومن الجهود الرئيسية التي ما فتئ البرنامج الإنمائي يبذلها مساعدة المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام على وضع معايير وطنية ضمن إطار المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| Sobre la base de los resultados de proyectos experimentales a los que el UNICEF presta asistencia, el Gobierno de China se propone elaborar normas nacionales sobre la calidad de la educación que se basen en parte en el enfoque de las escuelas que tienen en cuenta las necesidades de los niños. | UN | وتعتزم الصين، بناء على نتائج المشاريع الريادية التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف، وضع معايير وطنية جديدة لتحقيق المساواة في التعليم تستند إلى حد ما إلى نهج المدارس الملائمة للأطفال. |
| i) El Instituto de Asia y el Lejano Oriente organizó, conjuntamente con Indonesia, un seminario sobre la reforma de la justicia penal y envió expertos a Costa Rica para que participaran en un curso internacional de formación sobre la facilitación de la reinserción de reclusos en la sociedad y a Kenya para que ayudaran a elaborar normas nacionales de tratamiento de delincuentes juveniles; | UN | `1` نظم معهد آسيا والشرق الأقصى حلقة دراسية مشتركة مع إندونيسيا بشأن إصلاح العدالة الجنائية، وأرسل خبيرين إلى كوستاريكا للمشاركة في دورة تدريب دولية بشأن تيسير إعادة دمج السجناء في المجتمع، وإلى كينيا للمساعدة في وضع معايير وطنية لمعاملة الأحداث الجانحين؛ |
| Además, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) había prestado asistencia a cinco Estados partes -- Camboya, Jordania, República Democrática del Congo, Sudán y Tailandia -- para elaborar normas nacionales sobre restitución de tierras y revisar las normas existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية خمس دول أطراف - الأردن وتايلند وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكمبوديا - في وضع معايير وطنية بشأن الإفراج عن الأراضي وفي استعراض المعايير القائمة. |
| Además, el CIDHG ha prestado asistencia a dos Estados partes, Jordania y Mozambique, para elaborar normas nacionales y revisar las normas existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دولتين من الدول الأطراف - الأردن وموزامبيق - في وضع معايير وطنية وفي استعراض المعايير القائمة. |
| Además, el CIDHG ha prestado asistencia a dos Estados partes, Jordania y Mozambique, para elaborar normas nacionales y revisar las normas existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية دولتين من الدول الأطراف - الأردن وموزامبيق - في وضع معايير وطنية وفي استعراض المعايير القائمة. |
| Además, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra había prestado asistencia a cinco Estados partes -- Camboya, Jordania, República Democrática del Congo, Sudán y Tailandia -- para elaborar normas nacionales sobre despeje de tierras y revisar las normas existentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية خمس دول أطراف - الأردن وتايلند وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكمبوديا - في وضع معايير وطنية بشأن الإفراج عن الأراضي وفي استعراض المعايير القائمة. |
| La delegación de hungría estima que algunas iniciativas recientemente adoptadas por los países de Europa oriental, por ejemplo, los pedidos de misiones de determinación de los hechos para evaluar el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a los instrumentos de derechos humanos y el establecimiento de un diálogo constructivo para elaborar normas nacionales en la esfera de los derechos humanos, constituyen ejemplos que merecen seguirse. | UN | واستطرد قائلا إن بعض المبادرات التي اتخذتها مؤخرا بلدان من أوروبا الشرقية ـ مثل تقديمها طلبات بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق لتقييم مدى وفائها بالتزاماتها المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإقامة حوار بناء بغية وضع معايير وطنية في مجال حقوق اﻹنسان ـ تشكل في رأي الوفد الهنغاري أمثلة جديرة بأن تُحتذى. |
| Asimismo, el CIDHG ha seguido gestionando y coordinando el proceso de las IMAS y las ha recogido en un disco compacto multilingüe, y ha ayudado a algunos Estados partes a elaborar normas nacionales. | UN | كذلك واصل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إدارة وتنسيق عملية المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، وأصدر قرصاً مُدمجاً يتضمن هذه المعايير بلغات متعددة، وقدَّم الدعم إلى فُرادى الدول الأطراف لتطوير معاييرها الوطنية. |
| Se está socavando la democracia al renunciar los gobiernos, o al verse obligados a renunciar, a su derecho a elaborar normas nacionales, a cambio de la oportunidad de aumentar el acceso a los mercados. | UN | ومسيرة الديمقراطية تأخذ في التراجع كلما تخلت الحكومات أو أجبرت على التخلي عن حقها في وضع قواعد تنظيمية على الصعيد المحلي مقابل زيادة فرص وصولها إلى السوق. |
| Es preciso elaborar normas nacionales de competencia y mecanismos multilaterales que fortalezcan la cooperación entre las autoridades que se ocupan de la competencia para poder enfrentarse con la fijación del precio de las transferencias, los acuerdos sobre trato exclusivo, las alianzas, las fusiones y adquisiciones y los cárteles de exportación. | UN | وهناك حاجة إلى وضع قواعد وطنية للمنافسة باﻹضافة إلى آليات متعددة اﻷطراف لتعزيز التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة للتصدي للتسعير التحويلي. وترتيبات التعامل الحصري، والتحالفات، والاندماجات وشراء الشركات، وكارتلات التصدير. |
| 15. Legislación y políticas. Actualmente no existe ningún órgano que vigile los planes de Jordania. De aquí a la celebración de la Tercera Conferencia de Examen en 2014, Jordania planea crear un órgano de vigilancia encargado de supervisar y elaborar normas nacionales para los servicios de interés para los sobrevivientes. | UN | 15- التشريعات والسياسات: لا توجد حالياً أية هيئة لرصد نوايا الأردن، الذي يعتزم أن ينشئ، بحلول المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014، هيئة للرصد تتمتع بسلطة إجراء عمليات الرصد ووضع معايير وطنية للخدمات ذات الصلة بالناجين. |