"elaborar planes de acción nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع خطط عمل وطنية
        
    • ووضع خطط عمل وطنية
        
    • تضع خطط عمل وطنية
        
    • بوضع خطط عمل وطنية
        
    • وضع خطط العمل الوطنية
        
    Además, los Estados deben elaborar planes de acción nacionales para erradicar la violencia dentro de la familia, particularmente la violencia que se relaciona con prácticas culturales, mediante programas de salud y educación a nivel popular. UN ويتعين على الدول، علاوة على ذلك، وضع خطط عمل وطنية لاستئصال العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف المتصل بالممارسات الثقافية، وذلك من خلال البرامج الصحية والتعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Es preciso elaborar planes de acción nacionales en materia de empleo y afianzarlos, haciendo especial hincapié en grupos concretos como las mujeres y los jóvenes. UN ويلزم وضع خطط عمل وطنية للعمالة وتقوية تلك الخطط، مع إيلاء اهتمام خاص لفئات بعينها، مثل النساء والشباب.
    Tonga y los Estados Federados de Micronesia han comenzado a elaborar planes de acción nacionales para la reducción del riesgo de desastres. UN وبدأت تونغا وولايات ميكرونيزيا الموحدة في وضع خطط عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث.
    Otro grupo de países, incluidos Australia, el Brasil, el Canadá, los Estados Unidos, el Japón, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Viet Nam, habían realizado una evaluación y habían elaborado, estaban elaborando o tenían previsto elaborar planes de acción nacionales. UN كذلك، قامت بضعة بلدان أخرى، منها استراليا والبرازيل وجنوب أفريقيا وفييت نام وكندا ونيوزيلندا والولايات المتحدة واليابان، بإجراء دراسات تقييم ووضع خطط عمل وطنية يتراوح سير العمل فيها بين الإنجاز والإعداد والاعتزام.
    :: Paz y justicia: los gobiernos deben elaborar planes de acción nacionales amplios y dotados de financiación plena para eliminar la violencia contra la mujer. UN :: السلام والعدالة: على الحكومات أن تضع خطط عمل وطنية شاملة وكاملة التمويل ومن شأنها القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Diez países (Azerbaiyán, el Brasil, Egipto, Indonesia, Mali, Namibia, la República Islámica del Irán, Rwanda, el Senegal y Sri Lanka) se ofrecieron como voluntarios para liderar este proceso y elaborar planes de acción nacionales que puedan servir de modelo para otros países. UN وأضاف أن هناك عشرة بلدان هي أذربيجان وإندونيسيا وإيران والبرازيل ورواندا وسري لانكا والسنغال ومالي ومصر وناميبيا تطوعت لتكون في مقدمة هذه العملية بوضع خطط عمل وطنية يمكن أن تقتدي بها بلدان أخرى.
    8. Reconocen el valor de la cooperación regional para compartir prácticas y metodologías provechosas para elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y fomentar la capacidad nacional; UN 8- يسلمون بما للتعاون الإقليمي من قيمة في المشاركة في الممارسات والمنهجيات لدى وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات؛
    En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se recomienda a todos los Estados que consideren la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos. UN ٦ - وأضافت أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يتضمنان توصية بوجوب أن تنظر جميع الدول في وضع خطط عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان.
    24. En la Declaración y Programa de Acción de Viena se exhortó a los Estados a que considerasen la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN ٤٢ - دعا إعلان وبرنامج عمل فيينا الدول إلى النظر في استصواب وضع خطط عمل وطنية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    iv) Toman nota de la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para la educación sobre derechos humanos como parte o complemento de los planes de acción nacionales en materia de derechos humanos y de otros planes de acción pertinentes; UN `4` ينوهون باستصواب وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتبارها أحد المكونات أو العناصر المكملة لخطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من خطط العمل ذات الصلة؛
    elaborar planes de acción nacionales de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y supervisar su aplicación en consulta con las partes interesadas pertinentes. UN وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    19. El Sr. El-Haiba dice que también es preciso fomentar la armonización entre los Estados, a quienes hay que ayudar a elaborar planes de acción nacionales en materia de derechos humanos. UN 19- السيد الهيبة قال إنه ينبغي أيضاً تشجيع المواءمة بين الدول، مساعدة الدول في وضع خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    En cuanto a la labor temática y de proyectos, la Sección ha ejecutado actividades prácticas sobre el terreno para ayudar a los Estados a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمواضيع والمشاريع، نظم القسم أنشطة عملية في الميدان لمساعدة الدول على وضع خطط عمل وطنية للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    Los esfuerzos de los Estados para poner en práctica la obligación del Estado de proteger contra los efectos negativos de las actividades empresariales en los derechos humanos, incluidas las iniciativas para elaborar planes de acción nacionales para la aplicación de los Principios Rectores; UN الجهود التي تبذلها الدول للوفاء بواجبها في منع الآثار الضارة التي تلحقها الأعمال التجارية بحقوق الإنسان، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية؛
    Fortalecimiento de la capacidad nacional para elaborar planes de acción nacionales con el fin de aplicar el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques UN ياء - تعزيز القدرات الوطنية على وضع خطط عمل وطنية لتنفيذ الصك غير الملزم قانوناً المتعلق بجميع أنواع الغابات
    Un número cada vez mayor de gobiernos están considerando la posibilidad de elaborar planes de acción nacionales o se enfrentan a la exigencia de grupos de la sociedad civil de que lo hagan. UN ٨٠ - ينظر عدد متزايد من الحكومات في وضع خطط عمل وطنية أو يواجه مطالب مجموعات المجتمع المدني في القيام بذلك.
    Los análisis de situación servirían para elaborar planes de acción nacionales con objeto de mejorar la gestión de los programas de salud reproductiva. Los datos recabados ayudarían a establecer y perfeccionar sistemas de información sobre la gestión en los países. La oficina regional del Population Council en El Cairo (Egipto) se encargaría de ejecutar el proyecto. UN وسيتم استخدام نتائج تحليلات الحالة في المساعدة على وضع خطط عمل وطنية لتحسين إدارة برامج الصحة اﻹنجابية، كما ستساعد البيانات المجمعة في إنشاء وتطوير نظم معلومات إدارية على الصعيد القطري، وسيقوم بتنفيذ المشروع المكتب اﻹقليمي لمجلس السكان بالقاهرة في مصر.
    7. Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos y de hacerlo con la participación de todos los sectores, y animan a los Estados a considerar la posibilidad de tomar medidas en este sentido; UN 7- يؤكدون مجدداً على استصواب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان والقيام بذلك على أساس المشاركة والشمولية ويشجعون الدول على النظر في اتخاذ الخطوات في هذا الصدد؛
    9. Reafirman la conveniencia de elaborar planes de acción nacionales para los derechos humanos a través de un proceso en que se garantice la participación de una amplia gama de agentes nacionales, provinciales y locales pertinentes, y de vigilar y evaluar dichos planes; UN 9- يؤكدون من جديد أن من المستصوب وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان عن طريق إجراءات تكفل مشاركة مجموعة عريضة من العناصر الفاعلة الوطنية والإقليمية والمحلية ورصد هذه الخطط وتقييمها؛
    Esa situación tiene que cambiar. La UICN insta a los Estados a realizar evaluaciones de la actividad pesquera destinada a los tiburones y a elaborar planes de acción nacionales para su conservación y explotación sostenible. UN ويحّث الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية الدول على إجراء دراسات على مصائد الأسماك التي يجري صيد سمك القرش فيها ووضع خطط عمل وطنية تهدف إلى المحافظة عليه وجعل استخدامه مستداما.
    - Sobre la base de una evaluación exhaustiva de la situación jurídica y fáctica en materia de derechos humanos en el país, todos los Estados deberían elaborar planes de acción nacionales de derechos humanos con objetivos, parámetros de referencia e indicadores sujetos a plazos precisos. UN :: على جميع الدول أن تضع خطط عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان تتضمن أهدافاً محددة زمنياً ومعايير أداء ومؤشرات، على أساس تقييم شامل للحالة القانونية والفعلية لحقوق الإنسان
    1. Los Estados partes se comprometen a elaborar planes de acción nacionales sobre las armas pequeñas y las armas ligeras, cuya puesta en práctica estará a cargo de las comisiones nacionales. UN 1 - تتعهد الدول الأطراف بوضع خطط عمل وطنية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تكفلُ تنفيذها اللجان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more