"elaborar programas de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع برامج تدريبية
        
    • وضع برامج التدريب
        
    • بتنظيم برامج تدريبية
        
    • ووضع برامج تدريبية
        
    elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de los riesgos. UN وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والإتصال.
    3. elaborar programas de capacitación basados en la planificación, la supervisión, la evaluación y la valoración. UN 3- وضع برامج تدريبية تستند إلى التخطيط والمتابعة والتقييم والتقدير؛
    elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 230- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    :: elaborar programas de capacitación técnica UN :: وضع برامج التدريب التقني
    La Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos está trabajando para elaborar programas de capacitación y para aprendices dirigidos a trabajadores que cumplan las condiciones para emplearse en Guam. UN ويعمل مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة على وضع برامج التدريب والتعلم للعمال ذوي الأهلية في منطقة غوام.
    e) Subraya también que la Oficina de Ética deberá elaborar programas de capacitación sobre toda la gama de cuestiones de ética en coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos; UN (هـ) تؤكد أيضا على أنه ينبغي لمكتب الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يقوم بتنظيم برامج تدريبية تغطي مختلف مسائل الأخلاقيات؛
    Esos grupos de trabajo han puesto en marcha esfuerzos para agrupar los conocimientos, acordar normas e instrumentos comunes de respuesta y elaborar programas de capacitación y listas de expertos para grupos específicos. UN وقد شرعت هذه الأفرقة العاملة في بذل جهود لحشد الخبرات والاتفاق على معايير وأدوات موحدة للاستجابة ووضع برامج تدريبية خاصة بمجموعات فئوية محددة وقوائم لحالات الطوارئ.
    249. elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 249- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    249. elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 249- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 230- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 230- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    elaborar programas de capacitación en técnicas sanitarias y de comunicación relacionadas con la evaluación y gestión de riesgos. UN 230- وضع برامج تدريبية خاصة بتقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بالتقنيات الصحية والاتصال.
    96. La CESPAP ha ayudado a los países del Pacífico a elaborar programas de capacitación en lo relativo a la determinación de los ecosistemas de importancia crítica y a la ordenación de las zonas protegidas. UN ٩٦ - ومافتئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تساعد البلدان في منطقة المحيط الهادئ في وضع برامج تدريبية تتعلق بتحديد النظم الايكولوجية الحرجة وادارة المناطق المحمية.
    Se deberían elaborar programas de capacitación a fin de informar sobre el tema a los funcionarios y grupos profesionales que realizan actividades en la esfera de los derechos humanos, especialmente, funcionarios, oficiales encargados de hacer cumplir la ley y autoridades penitenciarias, miembros del poder judicial, miembros de las fuerzas de defensa, maestros, trabajadores sociales y personal de salud. UN وينبغي وضع برامج تدريبية بغية إطلاع الموظفين العموميين والفئات الفنية العاملة في مضمار حقوق اﻹنسان، بما فيها ذلك الموظفون العموميون، ومسؤولو إنفاذ القانون ومسؤولو المؤسسات الاصلاحية، وأعضاء الهيئة القضائية، وأفراد قوات الدفاع، والمدرسون واﻷخصائيون الاجتماعيون وموظفو الرعاية الصحية.
    Con todo, destacó la importancia de elaborar programas de capacitación en las cuestiones y los derechos de las minorías destinados a representantes de esas organizaciones, de la necesidad de que ésas contratasen personal perteneciente a esas minorías y de velar por que las minorías participasen en la formulación y la ejecución de las estrategias y programas de desarrollo de sus respectivos países. UN وعلى ضوء هذا الواقع، أكد على أهمية وضع برامج تدريبية لممثلي هذه المنظمات بشأن حقوق وقضايا الأقليات، وإلى ضرورة أن تعين هذه المنظمات موظفين ينتمون إلى الأقليات، وضمان مشاركة الأقليات في صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج التنمية في البلد.
    b) Proporcionar apoyo técnico para elaborar programas de capacitación adecuados para los agentes de salud; UN (ب) تقديم الدعم التقني من أجل وضع برامج تدريبية مناسبة للموظفين الصحيين؛
    A largo plazo, el " proyecto de África " , que se describe en el documento oficioso distribuido a los miembros del Comité, fue diseñado para establecer contactos con establecimientos educacionales de África con miras a elaborar programas de capacitación para profesionales de idiomas, contribuyendo de esa forma al fortalecimiento de la capacidad de África para prestar servicios de conferencias. UN وعلى مدى أطول، يرمي ' ' مشروع أفريقيا`` الذي تناولته الورقة غير الرسمية المعممة على أعضاء اللجنة إلى ربط الاتصالات مع المؤسسات التعليمية في أفريقيا بغية وضع برامج تدريبية خاصة بأخصائيي اللغات، بما يسهم في تعزيز قدرات أفريقيا في مجال خدمة المؤتمرات.
    Además, la Oficina de Asuntos Insulares del Departamento del Interior de los Estados Unidos sigue trabajando para elaborar programas de capacitación y para aprendices dirigidos a trabajadores que cumplan las condiciones para emplearse en Guam. UN 38 - وفضلا عن ذلك، يواصل مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية في الولايات المتحدة العمل على وضع برامج التدريب والتعلم للعمال المستحقين في منطقة غوام.
    Por ejemplo, los cursos de formación interinstitucional sobre el sistema de evaluación común para los países y el MANUD, impartidos recientemente a escala experimental por la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas han demostrado que es indispensable tener en cuenta las características específicas de cada organismo antes de elaborar programas de capacitación interinstitucionales. UN فالتدريب المشترك بين الوكالات على إعداد التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي نظمته كلية الموظفين مؤخرا، على سبيل المثال، يبين أن من الضروري أن تؤخذ في الحسبان الخصائص المميزة لكل وكالة قبل وضع برامج التدريب المشترك بين الوكالات.
    e) Subraya también que la Oficina de Ética deberá elaborar programas de capacitación sobre toda la gama de cuestiones de ética en coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos; UN (هـ) تؤكد أيضا على أنه ينبغي لمكتب الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية، أن يقوم بتنظيم برامج تدريبية تغطي مختلف المسائل الأخلاقية؛
    Los gobiernos, las instituciones educacionales y las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, deben colaborar con miras a suministrar información sobre prácticas ecológicamente racionales, apoyar la educación no sexista y elaborar programas de capacitación específicos en que se tengan en cuenta la cuestión de género en esa esfera. UN ٩١ - وينبغي للحكومات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، أن تتعاون سويا على توفير المعلومات بشأن الممارسات البيئية السليمة، ودعم التعليم الذي يراعي الفروق بين الجنسين، ووضع برامج تدريبية محددة تراعي الفروق بين الجنسين في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more