"elaborar un plan de acción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع خطة عمل وطنية
        
    • بوضع خطة عمل وطنية
        
    • إعداد خطة عمل وطنية
        
    • صياغة خطة عمل وطنية
        
    • لوضع خطة عمل وطنية
        
    • وضع خطة وطنية
        
    • ووضع خطة عمل وطنية
        
    • وإعداد خطة عمل وطنية
        
    El Gobierno ha comenzado a elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos y ha establecido un comité directivo, presidido por el Ministerio de Justicia, para que supervise el proceso. UN وشرعت الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وأنشأت لجنة توجيهية، يترأسها وزير العدل، للإشراف على العملية.
    Plan de acción nacional: trabajar con los estados y territorios con miras a elaborar un plan de acción nacional para la promoción y protección de los derechos humanos. UN خطة العمل الوطنية: العمل مع الولايات والأقاليم على وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El Subsecretario General acogió con beneplácito la intención del Gobierno de elaborar un plan de acción nacional para aplicar las recomendaciones de las Naciones Unidas. UN ورحب الأمين العام المساعد باعتزام الحكومة وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الأمم المتحدة.
    Como parte de sus compromisos con arreglo a la Convención de Lucha contra la Desertificación, Sudáfrica se ha comprometido a elaborar un plan de acción nacional. UN تعهدت جنوب أفريقيا، كجزء من التزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بوضع خطة عمل وطنية.
    Cada Parte que, de conformidad con el artículo 7, deba elaborar un plan de acción nacional incluirá en su plan, como mínimo: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Marruecos celebró la intención de Etiopía de elaborar un plan de acción nacional de promoción y realización de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la aplicación del resultado del examen periódico universal. UN ورحب المغرب باعتزام إثيوبيا صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    Estaba en proceso de elaborar un plan de acción nacional para intensificar las actividades de lucha contra la trata. UN وهي في طور وضع خطة عمل وطنية لزيادة جهود مكافحة الاتجار.
    Se observó el proceso que lleva a cabo Australia para elaborar un plan de acción nacional amplio contra la corrupción. UN وقد لُوحِظت العملية الجارية التي تضطلع بها أستراليا بهدف وضع خطة عمل وطنية شاملة لمكافحة الفساد.
    Igualmente la Conferencia recomendó que cada Estado estudie la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional que identifique las medidas por las que ese Estado podría mejorar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقد أوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي يمكن بها لتلك الدولة أن تحسن النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    236. Para elaborar un plan de acción nacional eficaz de aplicación de la Plataforma de Acción, cada país debería indicar claramente las asignaciones presupuestarias y los recursos necesarios en cada nivel y dentro de cada sector. UN ٢٣٦ - يتطلب النجاح في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل أن يحدد كل بلد بوضوح المخصصات والموارد المدرجة في الميزانية واللازمة على كل مستوى وفي داخل كل قطاع.
    El proyecto abarca una amplia gama de actividades de asesoramiento y asistencia, con especial hincapié en los derechos económicos, sociales y culturales, así como en la prestación de apoyo para elaborar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. UN وينص المشروع على توفير أنواع واسعة من المشورة والمساعدة، مع التركيز بصورة خاصة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودعم وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق اﻹنسان.
    La República Checa también pretende elaborar un plan de acción nacional de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, con la participación de todos los ministerios, autoridades, órganos y organizaciones no gubernamentales competentes. UN كما تعتزم اللجنة التشيكية وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بمشاركة جميع الوزارات والسلطات والأجهزة والمنظمات غير الحكومية المختصة.
    También se ha establecido un programa nacional de lucha contra la trata de personas y un grupo de trabajo especial encargado de elaborar un plan de acción nacional centrado en la prevención, el procesamiento y la protección. UN ووُضع أيضا برنامج وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وشُكِّل فريق عامل خاص منوط به وضع خطة عمل وطنية تتمحور حول المنع والملاحقة والحماية.
    En Haití, el UNIFEM y el Banco Interamericano de Desarrollo han patrocinado un estudio sobre la violencia por razón de género que ha servido para elaborar un plan de acción nacional multisectorial de lucha contra esa violencia. UN وفي هايتي، دعم كل من الصندوق الإنمائي للمرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية دراسة عن العنف الجنساني أسهمت في وضع خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف الجنساني.
    26. La Ley de Modificación de la Ley de Derechos Humanos de 2001 confiere a la Comisión de Derechos Humanos la responsabilidad de elaborar un plan de acción nacional en favor de los derechos humanos. UN 26 - صدر في عام 2001 قانون تعديل حقوق الإنسان فأعطى المسؤولية لمفوضية حقوق الإنسان عن وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Se instó a los Estados a elaborar un plan de acción nacional para la pesca del tiburón que prestara especial atención a la detección y documentación de las capturas y el comercio de tiburones. UN وجرى حث الدول على وضع خطة عمل وطنية بشأن مصائد أسماك القرش، مع إيلاء اهتمام خاص بتحديد وتوثيق المصيد منها والاتجار فيها.
    Observó con satisfacción que Uganda había aprobado una recomendación con miras a elaborar un plan de acción nacional que formaría parte de un mecanismo de seguimiento sobre cuestiones planteadas en su informe nacional. UN ولاحظت مع التشجيع اعتماد التوصية المتعلقة بوضع خطة عمل وطنية كجزء من آلية متابعة القضايا المطروحة في تقريرها الوطني.
    Cada Parte que, de conformidad con el artículo 7, deba elaborar un plan de acción nacional incluirá en su plan, como mínimo: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Tampoco está previsto elaborar un plan de acción nacional contra el racismo, puesto que Austria ya ha puesto en marcha una serie de medidas concretas en este ámbito, comprendidas, entre otras, en el Plan de Acción Nacional para la integración. UN ومن غير المزمع أيضاً صياغة خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية بما أن النمسا تتخذ بالفعل عدداً من التدابير الملموسة في هذا المجال ضمن أُطر منها خطة العمل الوطنية المتعلقة بالإدماج.
    " Las actividades del Gobierno afgano para elaborar un plan de acción nacional sobre la igualdad de género; " UN " بالجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية لوضع خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين " ؛
    Pese a que el Gobierno aceptó la idea de elaborar un plan de acción nacional en favor de los derechos humanos, las organizaciones locales de derechos humanos se opusieron a la participación internacional UN على الرغم من قبول الحكومة لمفهوم وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، قاومت منظمات حقوق الإنسان المحلية وجود مشاركة دولية
    Además, señaló la voluntad de Bahrein de llevar a efecto las recomendaciones del Grupo de Trabajo y de elaborar un plan de acción nacional con la ayuda de las instituciones de la sociedad civil. UN كما أشارت إلى التزام البحرين بتنفيذ توصيات الفريق العامل ووضع خطة عمل وطنية بمساعدة مؤسسات المجتمع المدني.
    El Programa de gestión de la demanda de los servicios de agua, electricidad, etc., tiene por objeto recopilar un inventario de gases de efecto invernadero, analizar las medidas que permitan reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, y elaborar un plan de acción nacional. UN ويهدف " برنامج إدارة جانب الطلب على المرافق " إلى جمع قائمة بغازات الدفيئة، وتحليل التدابير الممكنة للتخفيف من حدة انبعاثات غازات الدفيئة، وإعداد خطة عمل وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more