Asimismo, en respuesta a la confusión y los malentendidos que observamos sobre el terreno, subrayamos la importancia de elaborar una estrategia de comunicación eficaz. | UN | كما أن التصدي لأوجه الخلط وسوء الفهم التي نراها في الميدان تجعلنا نؤكد أيضاً على أهمية وضع استراتيجية اتصال فعالة. |
El representante de Suecia indicó asimismo la necesidad de elaborar una estrategia de comunicación práctica y accesible. | UN | وأشار أيضا إلى الحاجة إلى وضع استراتيجية عملية ومنفتحة للاتصالات. |
Agradeceríamos recibir asistencia para elaborar una estrategia de gestión de nuestro flujo de información. | UN | ويسرنا أن نتلقى المؤازرة من أجل وضع استراتيجية ﻹدارة تدفق المعلومات. |
Con tal fin, podrían elaborar una estrategia de inversión para facilitar la transición hacia una economía verde. | UN | ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
Las autoridades congoleñas estaban examinando el enfoque adecuado para elaborar una estrategia de salida | UN | كان النهج المتعلق بوضع استراتيجية انسحاب قيد نظر السلطات الكونغولية |
En este contexto, Venezuela apoya el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos con el mandato de elaborar una estrategia de promoción del derecho al desarrollo. | UN | وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية. |
A esa altura era necesario elaborar una estrategia de trabajo para el adelanto de la mujer. | UN | وينبغي حاليا وضع استراتيجية عمل للنهوض بالمرأة. |
En 1998 también se estableció un Comité Europeo para la Cohesión Social, a fin de elaborar una estrategia de cohesión social para el Consejo de Europa. | UN | وفي عام 1998 أيضا، أنشئت لجنة أوروبية للتلاحم الاجتماعي وعهد إليها وضع استراتيجية للتلاحم الاجتماعي لمجلس أوروبا. |
:: Asistencia al Gobierno de Transición, junto con la CEDEAO y otros socios internacionales, para elaborar una estrategia de consolidación de las instituciones públicas | UN | :: مساعدة الحكومة الانتقالية، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على وضع استراتيجية لتعزيز مؤسسات الدولة |
:: elaborar una estrategia de atención segura de la mujer, dando carácter prioritario a la remisión de las mujeres de centros de atención de alta seguridad a otros más apropiados. | UN | :: وضع استراتيجية للرعاية المأمونة للمرأة، مع إيلاء الأولوية للمرأة في النقل من الرعاية المشددة إلى خدمات أكثر ملاءمة. |
El PNUD tenía previsto terminar de elaborar una estrategia de aplicación a nivel de los países antes del fin del segundo trimestre de 2005. | UN | وكان البرنامج الإنمائي بسبيله إلى وضع استراتيجية للتنفيذ على الصعيد القطري بحلول الربع الثاني من عام 2005. |
Se expresó también agradecimiento al UNICEF por los esfuerzos que había realizado para ayudar al Gobierno a elaborar una estrategia de protección social. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية. |
Se expresó también agradecimiento al UNICEF por los esfuerzos que había realizado para ayudar al Gobierno a elaborar una estrategia de protección social. | UN | وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية. |
:: elaborar una estrategia de comunicación para las oficinas subregionales que incluya una amplia gama de componentes subregionales | UN | :: وضع استراتيجية للاتصالات للمكاتب دون الإقليمية بعناصر دون إقليمية شاملة |
elaborar una estrategia de divulgación y comunicación intersectorial para que todas las divisiones apliquen el Plan Estratégico de Bali | UN | وضع استراتيجية مشتركة للإرشاد والاتصالات لخطة بالي الاستراتيجية تنفذها جميع الشعب |
La ONUDI y la Unión Africana han adoptado medidas para racionalizar y priorizar los distintos aspectos del plan de acción con miras a elaborar una estrategia de aplicación. | UN | واتخذت المنظمة والاتحاد الأفريقي خطوات لترشيد جوانب من خطة العمل وتحديد أولوياتها بهدف وضع استراتيجية للتنفيذ. |
En su discurso de apertura, el Presidente Sleiman destacó la necesidad de elaborar una estrategia de defensa nacional bajo la autoridad del Estado. | UN | وفي كلمته في افتتاح اللقاء، شدد الرئيس سليمان على ضرورة وضع استراتيجية وطنية للدفاع تحت سلطة الدولة. |
El objetivo de la Conferencia consistía en elaborar una estrategia de adaptación para el uso sostenible de los recursos marinos en beneficio de la humanidad. | UN | وهدف المؤتمر هو وضع استراتيجية تكييفية من أجل استخدام الموارد البحرية لصالح البشرية على نحو مستدام. |
El OOPS debe elaborar una estrategia de financiación que le permita cumplir sus obligaciones por terminación del servicio. | UN | وقالت إن الأونروا ينبغي لها أن تضع استراتيجية للتمويل تمكنها من الوفاء بالتزامات نهاية الخدمة تجاه موظفيها. |
El NESDC creó un Grupo de Trabajo para la reducción de la pobreza encargado de elaborar una estrategia de reducción de la pobreza para San Vicente y las Granadinas. | UN | وقد أنشأ هذا المجلس فرقة عمل تعنى بالحد من الفقر وتتكفل بوضع استراتيجية الحد من الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
:: elaborar una estrategia de aprendizaje institucional para el personal que no esté relacionado con la protección. | UN | :: تصميم استراتيجية على نطاق المنظمة لتَعلُّم الموظفين غير العاملين في مجال الحماية. |
El jefe de la Sección también sería responsable de elaborar una estrategia de comunicación, incluido un programa de creación de capacidad para los medios locales. | UN | وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية. |
La labor de los gobiernos consiste en elaborar una estrategia de educación, regular la enseñanza fijando y aplicando normas mínimas, llevar a cabo una supervisión permanente y tomar medidas correctivas cuando proceda. | UN | وهناك مهمة فريدة يتعين على الحكومات الاضطلاع بها وهي صوغ استراتيجية تعليمية، وتنظيم التعليم عن طريق وضع حد أدنى من المعايير وانفاذها، والقيام برصد دائم، واتخاذ إجراءات تصحيحية. |
En cooperación con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el PNUD ejecuta proyectos que promoverán la eficiencia energética y permitirán elaborar una estrategia de diversidad biológica y un plan de acción. | UN | وفي ظل التعاون مع مرفق البيئة العالمية، يتولى البرنامج اﻹنمائي تنفيذ مشاريع من شأنها أن تشجع كفاءة الطاقة وأن تستحدث استراتيجية من استراتيجيات التنوع اﻹحيائي الى جانب وضع خطة عمل. |