El Gobierno de Ontario también está comenzando a elaborar una estrategia integral de lucha contra la pobreza infantil y juvenil. | UN | حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب. |
Además reconoció que el tráfico de mujeres y menores constituye un problema que debe tratarse urgentemente y para el cual se debe elaborar una estrategia integral de intervención, tomando en cuenta el fenómeno de la prostitución. | UN | وأوضحت الممثلة كذلك أن الاتجار بالنساء والقصر مشكلة يتعين التصدي لها بشكل عاجل ولهذا يجب وضع استراتيجية شاملة للتدخل مع وضع ظاهرة البغاء في عين الاعتبار. |
2. elaborar una estrategia integral del sector energético a corto y mediano plazo | UN | 2 - وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ في الأجل القصير إلى المتوسط |
La Comisión debería ser un agente del cambio estructural y elaborar una estrategia integral basada, entre otras cosas, en la gobernanza, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y los incentivos para la inversión extranjera directa. | UN | فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي. |
Su objetivo es elaborar una estrategia integral encaminada a encarar la ordenación ambiental y proporcionar un plan de acción concreto. | UN | والمقصود هو رسم استراتيجية شاملة لمعالجة الادارة البيئية وتوفير خطة عمل محددة. |
2. elaborar una estrategia integral del sector energético a corto y mediano plazo | UN | 2 - وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ في الأجل القصير إلى المتوسط |
Para hacer frente a estos obstáculos, proponía interpretar el derecho al desarrollo como un desarrollo centrado en el ser humano y con justicia social, y elaborar una estrategia integral para su aplicación en los diversos sectores, entre ellos el financiero. | UN | وللتصدي لهذه العقبات، اقترح تفسير الحق في التنمية باعتباره تنمية محورها الإنسان وتقوم على العدالة الاجتماعية، كما اقترح وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ التنمية، بما في ذلك في القطاع المالي. |
Indiquen si el Estado parte tiene previsto elaborar una estrategia integral para cambiar los patrones socioculturales y eliminar los estereotipos de género y las prácticas nocivas. | UN | ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تُزمِع وضع استراتيجية شاملة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الصور النمطية المقولبة المتداولة على أساس جنساني وعلى الممارسات الضارة. |
Es preciso elaborar una estrategia integral y sostenible de reforma de la función pública para asegurar que la contratación se base en el mérito de los candidatos, fortalecer el rendimiento y la rendición de cuentas, y abordar carencias de capacidad que deben subsanarse urgentemente, incluido el bajo porcentaje de mujeres en la función pública. | UN | كما أن هناك حاجة إلى وضع استراتيجية شاملة ومستدامة لإصلاح الخدمة المدنية لضمان فرص التوظيف المبنية على الأهلية والأداء القوي والمساءلة ولمعالجة الثغرات الملحة في القدرات، بما فيها انخفاض نسبة النساء في الخدمة المدنية. |
z) elaborar una estrategia integral del sector energético a corto y mediano plazo; | UN | (ض) وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ على المدى القصير إلى المتوسط؛ |
86.32 elaborar una estrategia integral para el logro de la reducción de la pobreza y la inclusión social, que integre los derechos económicos, sociales y culturales (Ghana); | UN | 86-32- وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي تراعي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (غانا)؛ |
72.17 elaborar una estrategia integral de lucha contra la trata de personas y aprobar las leyes necesarias para aplicarla (Canadá); | UN | 72-17- وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر واعتماد التشريع الضروري لتنفيذها (كندا)؛ |
Con el apoyo de las Naciones Unidas, los donantes han procurado ayudar al Gobierno a este respecto, haciendo especial hincapié en la necesidad de elaborar una estrategia integral de gestión de las fronteras en la que participen todos los organismos competentes del Gobierno del Líbano. | UN | وقد سعى المانحون، بدعم من الأمم المتحدة، إلى مساعدة الحكومة في هذا الصدد، مع التركيز بوجه خاص على ضرورة وضع استراتيجية شاملة لإدارة الحدود تشارك فيها جميع الوكالات المعنيَّة التابعة للحكومة اللبنانية. |
94.37 elaborar una estrategia integral para eliminar los estereotipos de género discriminatorios (República de Moldova); | UN | 94-37- وضع استراتيجية شاملة للقضاء على القوالب النمطية التمييزية القائمة على نوع الجنس (جمهورية مولدوفا)؛ |
94.38 elaborar una estrategia integral para eliminar los estereotipos de género y promover la igualdad de género (Brasil); | UN | 94-38- وضع استراتيجية شاملة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين (البرازيل)؛ |
b) Lleve a cabo un análisis detallado de los complejos factores determinantes de la pobreza que afecta a los niños y de su alcance y consecuencias, con el fin de elaborar una estrategia integral de lucha contra la pobreza basada en datos objetivos y sustentada en los derechos humanos; | UN | (ب) وإجراء تحليل مُعمَّق يتناول المُحدِّدات المعقَّدة للفقر الذي يمسّ الأطفال ومداه وتأثيره، من أجل وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الفقر قائمة على الأدلَّة وترتكز على حقوق الإنسان؛ |
86.33 En consonancia con la recomendación del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, elaborar una estrategia integral de reducción de la pobreza e inclusión social, que integre los derechos económicos, sociales y culturales (Pakistán); | UN | 86-33- ووفقاً لتوصية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي ينبغي أن تراعي الحقوق الاقتصادية والثقافية (باكستان)؛ |
La Comisión debería ser un agente del cambio estructural y elaborar una estrategia integral basada, entre otras cosas, en la gobernanza, el estado de derecho, la reforma del sector de la seguridad y los incentivos para la inversión extranjera directa. | UN | فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي. |
El programa escogerá a varios países con miras a elaborar una estrategia integral y coordinada, basada en las acciones en curso para incorporar las cuestiones de género en las actividades principales y en las tareas realizadas en cooperación con gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y medios de difusión. | UN | وسوف يستهدف البرنامج بلدانا مختارة بغية رسم استراتيجية شاملة ومنسﱠقة تستند إلى الجهود الجارية من أجل ترشيد التيار السائد المتعلق بنوع الجنس، وتعمل في شراكة مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام. |