En el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1996, el PNUD prestó su apoyo a los países para elaborar y aplicar planes nacionales de acción y promovió iniciativas regionales y subregionales. | UN | وفي مجال متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام ٦٩٩١، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم للبلدان في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية، وعمل على تعزيز مبادرات إقليمية ودون إقليمية. |
Estos exámenes permiten a los Estados elaborar y aplicar planes de acción sobre la forma en que establecerán las medidas necesarias. | UN | وتمكن هذه الاستعراضات الدول من وضع وتنفيذ خطط عمل عن الكيفية التي ستضع بها الترتيبات اللازمة. |
1593. El Acuerdo de Desarrollo Económico entre el Canadá y el Yukón ayuda a las comunidades a elaborar y aplicar planes de desarrollo económico. | UN | ٣٩٥١- ويساعد اتفاق التنمية الاقتصادية بين كندا ويوكون المجتمعات الدولية على وضع وتنفيذ خطط التنمية الاقتصادية. |
ii) Prosiga el diálogo con las Naciones Unidas con miras a elaborar y aplicar planes de acción para poner fin a la muerte y la mutilación de niños, la violencia sexual contra los niños y los ataques contra escuelas y hospitales y su personal protegido. | UN | ' 2` مواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم، والعنف الجنسي الممارس ضد الأطفال، والهجمات على المدارس والمستشفيات وموظفيها المشمولين بالحماية. |
En 2003, el Gobierno creó el Centro de Operaciones de Seguridad Vial, como organismo rector en la coordinación de los esfuerzos de los diversos sectores del país para elaborar y aplicar planes de acción multisectoriales, integrados y sistemáticos que encaren con eficacia los problemas de seguridad vial de la nación. | UN | وفي عام 2003، أنشأت الحكومة مركز عمليات السلامة على الطرق، ليكون الوكالة الرائدة في تنسيق جهود مختلف القطاعات في البلد في تصميم وتنفيذ خطط عمل متعددة القطاعات ومتكاملة ومنتظمة من شأنها أن تعالج على نحو فعال مشاكل السلامة على الطرق في الدولة. |
Sudáfrica señaló que había establecido una Dependencia de Delitos Sexuales y Asuntos Comunitarios, cuya función central era elaborar y aplicar planes y estrategias relacionados con la prevención y el enjuiciamiento respecto de los delitos sexuales, la violencia doméstica, y los asuntos relacionados con la justicia de menores y las pensiones alimenticias. | UN | وأبلغت جنوب أفريقيا بأن البلد أنشأ وحدة للجرائم الجنسية وشؤون المجتمعات المحلية تتمثل وظيفتها الأساسية في وضع وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات المتصلة بمنع الجرائم الجنسية والعنف المنزلي وملاحقة مرتكبيهما وتوفير العدالة للأطفال وإعالتهم. |
- elaborar y aplicar planes de acción regionales destinados a mejorar la situación de la mujer en la esfera del empleo y realzar su papel en la sociedad; | UN | - وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لتحسين مركز المرأة من حيث العمل وتعزيز دورها في المجتمع؛ |
La cuestión de la falta de plan se había planteado en la anterior auditoría y la Administración había estado de acuerdo en elaborar y aplicar planes completos de recursos humanos. | UN | وقد أثيرت لدى مراجعة الحسابات في السنة السابقة مسألة عدم وجود هذه الخطط، ووافقت الإدارة على وضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية. |
Hasta la fecha, 25 países han prestado apoyo para elaborar y aplicar planes nacionales de integración de la salud sexual y reproductiva, y varios países han informado de que han mejorado los vínculos entre los programas sobre el VIH y las actividades de prevención de la violencia por motivos de género. | UN | ويتلقى حتى الآن 25 بلدا دعما من أجل وضع وتنفيذ خطط وطنية لتكامل الصحة الجنسية والإنجابية وأفادت البلدان بتحسن الروابط بين برامج الوقاية من الفيروس والجهود الرامية إلى منع العنف الجنساني. |
En 2001 y 2002, el UNFPA celebró cursillos regionales para proporcionar a los homólogos nacionales y al personal del UNFPA directrices concretas sobre cuestiones programáticas, técnicas y sustantivas para ayudarlos a elaborar y aplicar planes nacionales de acción en la esfera de las estrategias para asegurar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وفي سنتي 2001 و 2002، عقد صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقات عمل إقليمية لتزويد الموظفين الوطنيين المناظرين وموظفي الصندوق بتوجيهات محددة بشأن المسائل البرامجية والتقنية والفنية لمساعدتهم في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية في مجال تأمين لوازم الصحة الإنجابية. |
Con el apoyo de la Oficina Regional de la UNESCO para Asia Central y la colaboración de asociados como el UNICEF, Kirguistán ha recibido asistencia a la hora de elaborar y aplicar planes para programas educativos centrados en la mujer. | UN | 112 - وبدعم من مكتب مجموعة اليونسكو في وسط آسيا، وبالتعاون مع شركاء مثل اليونيسيف، تتلقى قيرغيزستان المساعدة في وضع وتنفيذ خطط للبرامج التعليمية الموجهة جنسانيا. |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة (الفقرة 2). |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة (الفقرة 2). |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة (الفقرة 2). |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة (الفقرة 2). |
:: Acordaron que se deben elaborar y aplicar planes de acción nacionales sobre el cambio climático y que la cuestión debe incorporarse en la planificación nacional del desarrollo aprovechando el Marco de Acción de las Islas del Pacífico sobre Cambio Climático y su correspondiente plan de aplicación. | UN | :: اتفق القادة على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية تتناول تغير المناخ، وعلى وجوب إدراج المسائل المتصلة بذلك التغير في الخطط الإنمائية والاستفادة في ذلك من إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ وخطة تنفيذه. |
Sin embargo, como era necesario elaborar y aplicar planes de acción detallados sobre una base multiinstitucional, la falta de personal capacitado en los ministerios de Bosnia y Herzegovina ha empezado a frenar los progresos hasta ahora rápidos del país a lo largo de las diversas fases del programa Asociación para la Paz. | UN | ولكن، نظرا لأنه أصبح من الضروري وضع وتنفيذ خطط عمل مفصلة قائمة على أساس تعدد الوكالات، فإن عدم توفر القدرات الكافية من الموظفين في الوزارات بالبوسنة والهرسك بدأ يفرض ضغطا على تقدم البوسنة والهرسك، الذي كان حتى الآن سريعا خلال المراحل المختلفة لبرنامج الشراكة من أجل السلام. |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | وضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة (الفقرة 2) |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متسقة مع أهداف البعثات، مع مراعاة خصائص ولاية كل بعثة (الفقرة 2) |
elaborar y aplicar planes de coordinación regional adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión (párr. 2). | UN | إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية متسقة مع أهداف البعثات، مع مراعاة خصائص ولاية كل بعثة (الفقرة 2). |
187. La Comisión invita al PNUMA a que estudie la viabilidad de organizar, en cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, reuniones regionales sobre la aplicación de la decisión y la manera de elaborar y aplicar planes ambientales a nivel nacional para el sector militar en relación con la gestión de los desechos peligrosos. | UN | ١٨٧ - وتدعو اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للنظر في جدوى الترتيب لعقد اجتماعات إقليمية بالتعاون مع لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية والمنظمات اﻹقليمية، تعنى بتنفيذ المقرر وبالكيفية التي يمكن بها تصميم وتنفيذ خطط بيئية وطنية للمؤسسات العسكرية، فيما يتصل بإدارة النفايات الخطرة. |
1. Mayor capacidad de los encargados de formular políticas para elaborar y aplicar planes estratégicos y marcos encaminados a facilitar la participación de los operadores y las comunidades locales en los servicios relacionados con la minería | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تحسين قدرة صانعي السياسات على وضع وتنفيذ الخطط والأطر الاستراتيجية لتيسير مشاركة المتعهدين المحليين/المجتمعات المحلية في الخدمات المتصلة بالتعدين |
Según la iniciativa, se insta a los Estados Miembros a formular, elaborar y aplicar planes nacionales de información y comunicaciones. | UN | والدول اﻷعضاء مدعوة، وفقا لمبادرة الرابطة اﻹعلامية ﻷفريقيا إلى صياغة ووضع وتنفيذ خطط وطنية للمعلومات والاتصالات. |
Pese a que el continente africano está haciendo esfuerzos por elaborar y aplicar planes de acción para crear un entorno propicio y favorable para el éxito de la NEPAD, es imprescindible que la comunidad internacional proporcione el apoyo necesario para garantizar que África tenga éxito en esa empresa. | UN | وبينما تبذل القارة الأفريقية الجهود لإعداد وتنفيذ خطط عمل لتوفير بيئة مؤاتية وتمكينية بغية نجاح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الحتمي أن يوفر المجتمع الدولي الدعم الضروري لضمان نجاح أفريقيا في ذلك المسعى. |