"elaborar y aplicar un marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع وتنفيذ إطار
        
    • لوضع وتنفيذ إطار
        
    :: Los problemas y obstáculos que se habían sufrido o se preveían para elaborar y aplicar un marco nacional de garantía de la calidad UN :: المشاكل والمعوقات الحالية أو المتوقعة في وضع وتنفيذ إطار عمل وطني لضمان الجودة
    Por tanto, conviene elaborar y aplicar un marco amplio de control interno y asegurar su eficaz vigilancia por la Secretaría, en colaboración con la OSSI. UN ومن ثم فإن من المهم وضع وتنفيذ إطار شامل للرقابة الداخلية، وكفالة رصده بفعالية من قبل الأمانة العامة بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Grupo exhorta a que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial totalmente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة وقائم على المنع والكشف والرد.
    El Grupo exhorta a que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial totalmente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى التعجيل بالجهود المبذولة الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة وقائم على المنع والكشف والرد.
    También pidieron que se aceleraran las gestiones para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente efectivo. UN ودعت الدول الأطراف إلى التعجيل بالجهود المبذولة لوضع وتنفيذ إطار عالمي فعال للأمن النووي.
    El Grupo exhorta a que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة وقائم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    El Grupo exhorta a que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي كامل الفعالية للأمن النووي، قائم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    El Grupo exhorta a que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي كامل الفعالية للأمن النووي، قائم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    :: El Grupo de Viena pide que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN :: تدعو مجموعة فيينا للدول العشر إلى التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة ويقوم على المنع والكشف والتصدي.
    El Grupo pide que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN وتدعو المجموعة إلى تعجيل الجهود المبذولة من أجل وضع وتنفيذ إطار عالمي كامل الفعالية للأمن النووي يقوم على مبادئ المنع والكشف والتصدي.
    :: El Grupo de Viena pide que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta. UN :: تدعو مجموعة فيينا إلى التعجيل ببذل الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة ويقوم على المنع والكشف والتصدي.
    En el África occidental, el ACNUDH intensificó sus conversaciones con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) con miras a establecer una presencia subregional que ayudara a elaborar y aplicar un marco de derechos humanos en la subregión. UN 27 - وفي غرب أفريقيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية إنشاء وجود دون إقليمي من شأنه أن يساعد على وضع وتنفيذ إطار لحقوق الإنسان في المنطقة.
    32. En el África occidental, el ACNUDH intensificó sus conversaciones con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) con miras a establecer una presencia subregional que ayudara a elaborar y aplicar un marco de derechos humanos en la subregión. UN 32- وفي غرب أفريقيا، كثفت المفوضية مناقشاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية إنشاء وجود دون إقليمي من شأنه أن يساعد على وضع وتنفيذ إطار لحقوق الإنسان في المنطقة.
    A nivel jurídico, ello implica elaborar y aplicar un marco jurídico que permita, entre otras cosas, realizar evaluaciones de riesgo, elaborar campañas de concienciación pública, aplicar programas de mitigación de riesgos técnicos y físicos, y promover el intercambio de información y conocimientos. UN وعلى الصعيد القانوني، ينطوي هذا الأمر على وضع وتنفيذ إطار قانوني يسهل في جملة أمور القيام بتقييمات للمخاطر، وتصميم حملات لتوعية العموم، وإنجاز برامج تقنية وبرامج لتخفيف حدة المخاطر المادية، وتشجيع تبادل المعلومات والمعرفة.
    c) elaborar y aplicar un marco reglamentario riguroso sobre los riesgos químicos y las políticas nacionales de regulación basado en el principio de precaución, en el principio de sustitución y en el principio de que " sin datos no hay mercado " . UN (ج) وضع وتنفيذ إطار عمل تنظيمي قوي بشأن المخاطر الكيميائية وسياسات تنظيمية وطنية تقوم على المبدأ الوقائي، وعلى مبدأ الاستبدال ومبدأ ' لا أسواق بدون بيانات`.
    b) Pida que se aceleren los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco de seguridad física nuclear mundial plenamente eficaz basado en la prevención, la detección y la respuesta; UN (ب) ويدعو إلى تسريع الجهود الرامية إلى وضع وتنفيذ إطار عالمي للأمن النووي يتسم بفعالية تامة ويستند إلى المنع والكشف والاستجابة؛
    En Burundi se dio una experiencia similar. Los esfuerzos para elaborar y aplicar un marco estratégico se consideraron extremadamente gravosos. UN 39 - وكان ثمة تجربة موازية في بوروندي حيث ساد الشعور بأن الجهود المطلوبة لوضع وتنفيذ إطار استراتيجي كانت من الصعوبة بمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more