"elaborar y aplicar un programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • وضع وتنفيذ برنامج
        
    • إعداد وتنفيذ برنامج
        
    • تطوير وتنفيذ برنامج
        
    • تصميم وتنفيذ برنامج
        
    • بوضع وتنفيذ برنامج
        
    Situación elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات
    elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones UN وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات
    Con arreglo a la norma 1300, la Oficina de Auditoría Interna debe elaborar y aplicar un programa de control y mejoramiento de la calidad de las actividades de auditoría, cosa que está haciendo. UN وفي المعيار 1300، يُطلب من مكتب المراجعة الداخلية للحسابات إعداد وتنفيذ برنامج لتقييم النوعية وتحسينها، وهذا أمر قيد التنفيذ.
    iv) Las notificaciones de exportaciones, indicando a los exportadores cómo elaborar y aplicar un programa de notificación de exportaciones y a los importadores cómo utilizar la información proporcionada mediante las notificaciones de exportación; UN ' 4` إخطار التصدير، يوضح للمصدرين كيفية تطوير وتنفيذ برنامج للإخطار بالصادرات وللمستوردين كيفية استخدام المعلومات المقدمة من خلال إخطارات التصدير؛
    Como esos derechos deben realizarse conjuntamente, es necesario elaborar y aplicar un programa de desarrollo con políticas y medidas que promuevan, protejan, faciliten y prevean la realización de los derechos humanos, y contribuyan a ese fin. UN ولما كان يتعين إعمال جميع الحقوق معاً، فإن هذا يستدعي تصميم وتنفيذ برنامج إنمائي له من السياسات والتدابير ما يسفر عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتيسيرها وأدائها وتوفيرها.
    125. El observador de Nicaragua anunció que su Gobierno había establecido un comité nacional cuyo mandato era elaborar y aplicar un programa de acción nacional para el Decenio. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    Las dos entidades han coincidido en que es necesario elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto, en particular en esferas como las de la gobernanza, la piratería y la seguridad marítima. UN وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري.
    El gran desafío de hoy es elaborar y aplicar un programa en materia de seguridad humana que establezca como referencia de su éxito su capacidad de liberar a los hombres y las mujeres de nuestro mundo de la esclavitud de la pobreza. UN والتحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو وضع وتنفيذ برنامج للأمن الإنساني يستغل كل قدراته لتحرير الرجال والنساء في العالم من عبودية الفقر، كمعيار لتحقيق النجاح.
    La principal función del titular sería elaborar y aplicar un programa amplio de prevención del VIH en toda la misión para reducir la probabilidad de propagación del VIH por conducto del personal de la UNAMSIL. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لشاغل هذه الوظيفة في وضع وتنفيذ برنامج شامل وعلى مستوى البعثة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بغية الحد من إمكانية نقل الفيروس لأفراد البعثة.
    Proporcionar apoyo a las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración para elaborar y aplicar un programa de reintegración para los participantes en los procesos relacionados con el Acuerdo General de Paz y el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN دعم لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل وضع وتنفيذ برنامج إعادة إدماج لفائدة المشاركين في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام شرق السودان
    39 N elaborar y aplicar un programa para aumentar la capacidad de las Partes para acceder a la información electrónica y a los mecanismos de presentación de informes previstos en el Convenio y utilizarlos. UN وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية.
    g) elaborar y aplicar un programa mejorado y ampliado de servicios de asesoramiento y preparar un programa amplio de prestación de asistencia por las Naciones Unidas; UN )ز( وضع وتنفيذ برنامج محسن وموسع للخدمات الاستشارية وإعداد برنامج شامل للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة؛
    q) elaborar y aplicar un programa global de información pública sobre derechos humanos como parte de la Campaña Mundial de Información Pública sobre los Derechos Humanos. UN )ف( وضع وتنفيذ برنامج عام للاعلام في مجال حقوق الانسان في إطار الحملة العالمية لﻹعلام الجماهيري لنصرة حقوق الانسان.
    Notificaciones de exportación, indicando a los exportadores cómo elaborar y aplicar un programa de notificación de exportaciones y a los importadores cómo utilizar la información proporcionada mediante notificaciones de exportación; UN (د) وضع إخطارات تصدير، تبين للمصدرين كيفية وضع وتنفيذ برنامج خاص بإخطارات التصدير، وكيفية وضع إخطارات التصدير ذاتها، وتبين للمستوردين، كيفية استخدام المعلومات الواردة بإخطارات التصدير؛
    Su objetivo es elaborar y aplicar un programa en varios niveles para la reducción de la exclusión social de las mujeres socialmente vulnerables y conseguir su integración en el mercado de trabajo, lo que contribuye a aumentar la empleabilidad y competitividad de los participantes en el proyecto en el mercado de trabajo. UN يهدف المشروع إلى وضع وتنفيذ برنامج متعدد العناصر للحد من الإقصاء الاجتماعي للنساء المستضعفات اجتماعيا وإلى إدماجهن في سوق العمل، ومن المتوقع أن ينمي ذلك قابلية المشاركات في المشروع للحصول على عمل ومن قدرتهن على المنافسة في سوق العمل.
    b) Proporcionar nuevas directrices y recomendaciones para ayudar a la secretaría de la CLD y al MM a elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto basado en resultados que contenga indicadores de una cooperación satisfactoria a la luz de los esfuerzos que realizan actualmente en tal sentido la secretaría de la CLD y el MM; UN (ب) تقديم مبادئ توجيهية وتوصيات إضافية لمساعدة كل من أمانة الاتفاقية والآلية العالمية في وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك قائم على النتائج ومقترن بمؤشرات تبين نجاح تعاونهما في ضوء ما تبذلانه من جهود؛
    b) Proporcionar nuevas directrices y recomendaciones para ayudar a la secretaría de la CLD y al MM a elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto basado en resultados que contenga indicadores de una cooperación satisfactoria a la luz de los esfuerzos que realizan actualmente en tal sentido la secretaría de la CLD y el MM; UN (ب) تقديم مبادئ توجيهية وتوصيات إضافية لمساعدة كل من أمانة الاتفاقية والآلية العالمية في وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك قائم على النتائج ومقترن بمؤشرات تبين نجاح تعاونهما في ضوء ما تبذلانه من جهود.
    Una vez que Sudáfrica abandone la política del apartheid, la UNCTAD está dispuesta a prestarle asistencia para elaborar y aplicar un programa socioeconómico de transición destinado a abordar cuestiones tales como el alivio y la reducción de la pobreza, la privatización, el desarrollo del espíritu de empresa local, las políticas en materia de productos básicos, el desarrollo de los recursos humanos y el transporte. UN واﻷونكتاد على استعداد لمساعدة جنوب افريقيا بعد مرحلة الفصل العنصري في إعداد وتنفيذ برنامج للتحول الاقتصادي - الاجتماعي يرمي إلى التصدي لمسائل من قبيل تخفيف حدة الفقر وتقليله؛ والتحويل إلى القطاع الخاص؛ واﻷعمال الحرة المحلية؛ وسياسات السلع اﻷساسية، وتنمية الموارد البشرية، والنقل.
    Las notificaciones de exportaciones, indicando a los exportadores cómo elaborar y aplicar un programa de notificación de exportaciones y a los importadores cómo utilizar la información proporcionada mediante las notificaciones de exportación; UN ' 4` إخطار التصدير، يوضح للمصدرين كيفية تطوير وتنفيذ برنامج للإخطار بالصادرات وللمستوردين كيفية استخدام المعلومات المقدمة من خلال إخطارات التصدير؛
    f) elaborar y aplicar un programa de acción en función de determinadas tareas que incluya: UN (و) تصميم وتنفيذ برنامج عمل موجه نحو المهام يتضمن ما يلي:
    La misión acogió con beneplácito el compromiso del Gobierno afgano de elaborar y aplicar un programa nacional para la paz y la reintegración que fuera efectivo, incluyente, transparente y sostenible, y expresó su agradecimiento a la UNAMA por la labor que llevaba a cabo para apoyar el programa. UN 45 - ورحبت البعثة بالتزام الحكومة الأفغانية بوضع وتنفيذ برنامج وطني للسلام وإعادة الإدماج تتوفر له الفعالية والانفتاح على الجميع والشفافية والاستدامة، وأعربت عن تقديرها لعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في دعم البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more