La OSSI subrayó la importancia de elaborar y aplicar una estrategia de ese tipo, que refleje las políticas generales de la Secretaría de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وشدد المكتب على أهمية وضع وتنفيذ استراتيجية من ذلك النوع تعكس السياسات التي تنتهجها الأمانة العامة للأمم المتحدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال في العالم. |
El Jefe de Gabinete estará también encargado de elaborar y aplicar una estrategia departamental de gestión de riesgos y de vigilar su aplicación. | UN | وسيكون كبير الموظفين مسؤولا أيضا عن وضع وتنفيذ استراتيجية الإدارة بشأن إدارة المخاطر ومراقبة تنفيذها. |
1.1.1.A. elaborar y aplicar una estrategia general de comunicaciones de la CLD. | UN | 1-1-1 ألف وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال شاملة لاتفاقية مكافحة التصحر |
1.2.1.A. elaborar y aplicar una estrategia general de promoción de la CLD. | UN | 1-1-1 ألف وضع وتنفيذ استراتيجية دعوة شاملة لاتفاقية مكافحة التصحر |
En segundo lugar, se debería elaborar y aplicar una estrategia industrial para el desarrollo regional, sobre todo en las regiones en situación de desventaja. | UN | وثانيا، ينبغي وضع وتنفيذ استراتيجية صناعية للتنمية الإقليمية، وخصوصا في المناطق المحرومة. |
44 a 48 elaborar y aplicar una estrategia de comunicación, información y divulgación | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية للاتصال والإعلام والتوعية |
Habida cuenta de la necesidad urgente de elaborar y aplicar una estrategia con objetivos claros para la erradicación de la pobreza, que es un fenómeno relativamente nuevo en mi país, en 1994 el Gobierno de Mongolia aprobó un Programa de Alivio de la Pobreza. | UN | وفي ضوء الحاجة الملحة الى وضع وتنفيذ استراتيجية موجهة بعناية نحو القضاء على الفقر الذي يعد ظاهرة جديدة نسبيا في بلدي، اعتمدت حكومة منغوليا في عام ١٩٩٤ برنامجا لتخفيف الفقر. |
A principios de la década de 1980 la labor de la citada Comisión incluyó la discusión de medidas concretas para fortalecer la capacidad tecnológica de los países en desarrollo, discusión que llevó a elaborar y aplicar una estrategia para la transformación tecnológica de esos países. | UN | وفي أوائل الثمانينات، تضمنت أعمال اللجنة تحديد تدابير معينة لتعزيز القدرة التكنولوجية للبلدان النامية مما أدى إلى وضع وتنفيذ استراتيجية للتحول التكنولوجي. |
Se están examinando diversas opciones, haciéndose particular hincapié en la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas de forma perfectamente coordinada e integrada, y en estrecha consulta con los interesados nacionales, pueda elaborar y aplicar una estrategia viable para consolidar la paz en Sierra Leona. | UN | كما يجرى النظر في عدد من الخيارات مع التركيز بشكل خاص على ما يكفل تمكين منظومة الأمم المتحدة من القيام بشكل منسق ومتكامل تماما وبالتشاور الوثيق مع الفرقاء الوطنيين المعنيين، من وضع وتنفيذ استراتيجية لبناء السلام قابلة للاستمرار في سيراليون. |
:: Asistencia a reuniones mensuales y quincenales a fin de proporcionar orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades con objeto de elaborar y aplicar una estrategia que asegure la sostenibilidad de los retornos, así como políticas no discriminatorias en favor de las comunidades minoritarias | UN | :: حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات |
Asistencia a reuniones mensuales y quincenales a fin de proporcionar orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades con objeto de elaborar y aplicar una estrategia que asegure la sostenibilidad de los retornos, así como políticas no discriminatorias en favor de las comunidades minoritarias | UN | حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات |
Para ello, cada país debería elaborar y aplicar una estrategia nacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en que se tengan en cuenta los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وبغية بناء هذه القدرات ينبغي لكل بلد وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستجيب لأهداف التنمية المستدامة. |
IV. elaborar y aplicar una estrategia de comunicación para mejorar el conocimiento de las cuestiones de género en toda la sociedad. | UN | رابعا - وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات لتحسين فهم المسائل الجنسانية داخل كل مجتمع؛ |
La prioridad de la UNMIL será trabajar con el nuevo Gobierno y sus asociados a fin de elaborar y aplicar una estrategia para el traspaso gradual de la seguridad y otras responsabilidades a las autoridades nacionales. | UN | وسوف تتضمن أولويات البعثة العمل مع الحكومة الجديدة وشركائها على وضع وتنفيذ استراتيجية من أجل نقل مسؤولية الأمن وغيره من المسؤوليات تدريجيا إلى السلطات الوطنية. |
En 2006, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación exhortó a las entidades de las Naciones Unidas a elaborar y aplicar una estrategia y un plan de acción para la incorporación de la perspectiva de género en todo el sistema, pero esto aún no se ha llevado a cabo. | UN | وفي عام 2006، دعا مجلس الرؤساء التنفيذيين كيانات الأمم المتحدة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وخطة عمل على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولكن ذلك لم ينفَّذ بعد. |
elaborar y aplicar una estrategia de integración amplia para integrar a los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo desde el primer momento, tal como quedó acordado con el Gobierno durante su examen periódico universal. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدماج المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في مرحلة مبكرة، مثلما وافقت عليها الحكومة أثناء استعراضها الدوري الشامل. |
Bulgaria acoge con agrado el fortalecimiento de las relaciones de colaboración entre el Departamento de Información Pública y otros departamentos de la Secretaría y órganos del sistema de las Naciones Unidas con miras a elaborar y aplicar una estrategia integral, concertada y única en la esfera de la información pública. | UN | وقال إن بلغاريا تلاحظ مع الارتياح تعزيز الشراكة بين إدارة شؤون اﻹعلام وإدارات وهيئات أخرى في اﻷمانة العامة لمنظومة اﻷمم المتحدة بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة وموحدة لﻷمم المتحدة في ميدان اﻹعلام. |
El Ejecutivo también ha acordado elaborar y aplicar una estrategia conjunta sobre violencia doméstica y violencia sexual, que se publicará en 2013. | UN | ووافقت السلطة التنفيذية أيضا على إعداد وتنفيذ استراتيجية مشتركة معنية بالعنف العائلي والجنسي لنشرها في عام 2013. |
La República de Belarús considera a las Naciones Unidas una organización que debe elaborar y aplicar una estrategia de desarrollo para el futuro. | UN | وتنظر جمهورية بيلاروس إلى الأمم المتحدة باعتبارها منظمة ينبغي أن تضع وتنفذ استراتيجية إنمائية من أجل المستقبل. |
Se refirió a las iniciativas nacionales encaminadas a elaborar y aplicar una estrategia de protección de los documentos de identidad para combatir su uso fraudulento y la suplantación de personas. | UN | وأشارت تلك الممثلة إلى المبادرات الوطنية التي ترمي إلى صوغ وتنفيذ استراتيجية خاصة بأمن الهويات من أجل مكافحة الاستعمال الاحتيالي للهويات المسروقة والمنتحلة. |
Existe un lugar natural en el que se debe elaborar y aplicar una estrategia de desarrollo para el futuro. | UN | وهناك مكان طبيعي لوضع وتنفيذ استراتيجية للتنمية في المستقبل. |