Con arreglo a la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General propone que las votaciones siguientes no sean restringidas. | UN | وأسوة بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح اﻷمين العام أن تكون الاقتراعات اللاحقة غير محدودة. |
Siguiendo la práctica que se sigue en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد. |
Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 15 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Candidato de la República Democrática del Congo en la doble elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia por parte de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | مرشح من جمهورية الكونغو الديمقراطية لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية من جانب الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة |
En el artículo 36 del Estatuto de Roma figuran unos criterios muy complejos para la elección de magistrados de la Corte. | UN | وتنص المادة 36 من نظام روما الأساسي على معايير شديدة التعقيد لانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية. |
Decisión sobre la elección de magistrados de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos | UN | مقرر بشأن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Siguiendo la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 20 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Siguiendo la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 16 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las votaciones sucesivas no estén sujetas a restricciones. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد. |
Siguiendo la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 16 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Siguiendo la práctica en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | وجريا على الممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، ينبغي أن يكون الاقتراع الثاني وما بعده اقتراعات غير مقيدة. |
Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 17 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Según la práctica habitual en la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General sugiere en su memorando que la segunda votación y las votaciones ulteriores no sean limitadas. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يقترح الأمين العام في مذكرته أن يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ اقتراعا غير مقيد. |
Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 19 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثان أو تال محكوما بقيود. |
Siguiendo la práctica de la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia, la segunda votación y las sucesivas no estarán sujetas a restricciones. | UN | 19 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثان أو تال محكوما بقيود. |
b) Habida cuenta de la similitud entre la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia y la elección de magistrados del Tribunal Internacional, cuando se hizo en 1993 la elección anterior de los magistrados se decidió seguir en la Asamblea General procedimientos de elección similares. | UN | )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخاب السابق للقضاة في عام ١٩٩٣ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
b) Habida cuenta de la similitud entre la elección de magistrados de la Corte Internacional de Justicia y la elección de magistrados del Tribunal Internacional, en las elecciones anteriores de 1993 y 1997 se decidió seguir en la Asamblea General procedimientos de elección similares. | UN | )ب( بالنظر إلى الطابع المتماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية، تقرر عند إجراء الانتخابين السابقين للقضاة في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة. |
6. Los Estados Partes en el Estatuto notificarán las candidaturas para la elección de magistrados de la Corte Penal Internacional a la Secretaría de los Estados Partes por conducto diplomático. | UN | 6 - ترسل الدول الأطراف أسماء مرشحيها لانتخاب قضاة المحكمة الجنائية الدولية عبر القنوات الدبلوماسية إلى أمانة جمعية الدول الأطراف. |
De conformidad con la decisión de la Mesa de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional adoptada el 9 de septiembre de 2002, se abrió el período de presentación de candidaturas para la elección de magistrados de la Corte. | UN | ووفقا لقرار اجتماع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2002، بدأت الفترة المحددة لتقديم الترشيحات من أجل انتخاب قضاة المحكمة. |