Advierte, no obstante, que con posterioridad a ese año se han registrado varios acontecimientos de importancia, en particular la elección de un nuevo Presidente y la formación de un Gobierno de Unidad Nacional. | UN | غير أن هناك عدد من التطورات الرئيسية منذ ذلك الحين، لا سيما انتخاب رئيس جديد للجمهورية وتشكيل حكومة وحدة وطنية. |
Además, debido al momento en que se ha producido, el atentado socava el proceso de elección de un nuevo Presidente de la República. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توقيت هذا العمل الإرهابي يقوض عملية انتخاب رئيس جديد للجمهورية. |
La campaña en pro de la elección de un nuevo Presidente y de varios nuevos miembros de la Comisión no dejó de tener consecuencias en el examen de las cuestiones de fondo y en la presentación de las recomendaciones. | UN | ومن جهة ثانية، لم تكن الحملة الرامية إلى انتخاب رئيس جديد للجنة وعدة أعضاء جدد فيها دون آثار فيما يتعلق بالنظر في المسائل الموضوعية وتقديم التوصيات. |
Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Expreso mis mejores deseos de éxito a los dirigentes palestinos en sus esfuerzos por unirse y por preparar la elección de un nuevo Presidente de la Autoridad Palestina. | UN | وأود أن أتقدم بأطيب تمنياتي للقيادة الفلسطينية بالتوفيق في جهودها لتوحيد الصف والإعداد لانتخاب رئيس جديد للسلطة الفلسطينية. |
55. Por otra parte, acoge con beneplácito la elección de un nuevo Presidente del Sindicato del Personal y la próxima elección de un nuevo Consejo del Personal. | UN | 55- ورحّب بانتخاب رئيس جديد لاتحاد الموظفين والانتخاب المقبل لمجلس الموظفين الجديد. |
Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Si el Presidente cesa en el cargo en virtud de lo dispuesto en el artículo 13, los restantes miembros de la Mesa designarán a uno de los Vicepresidentes para que desempeñe sus funciones hasta la elección de un nuevo Presidente. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Además, destacaron el hecho de que la elección de un nuevo Presidente era un hito fundamental para consolidar y reafirmar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano. | UN | وشددوا كذلك على أن انتخاب رئيس جديد هو بمثابة علامة فارقة أساسية لتعزيز وتأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي. |
72. Su visita coincidió con un período de transición caracterizado por la elección de un nuevo Presidente en el país. | UN | 72- وصادفت زيارته انتخاب رئيس جديد للبلاد. |
La crisis gira en torno a la elección de un nuevo Presidente, un cargo que ha permanecido vacante desde el 24 de noviembre de 2007. | UN | ويشكل انتخاب رئيس جديد للجمهورية صُلب الأزمة، ذلك أن هذا المنصب ظل شاغرا منذ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
En el Líbano, tras la violencia que nos hizo temer el estallido de una nueva guerra civil, la mediación de Qatar coadyuvó a la elección de un nuevo Presidente y a la reactivación del diálogo nacional. | UN | وفي لبنان، بعد العنف الذي كان يُخشى أن يؤدي إلى حرب أهلية جديدة، ساعدت الوساطة القطرية في انتخاب رئيس جديد وفي تجديد الحوار الوطني. |
De hecho, Djibouti desempeñó un papel fundamental en relación con el conflicto somalí, concretamente auspiciando las negociaciones entre las partes y facilitando el proceso electoral que culminó en la elección de un nuevo Presidente. | UN | فقد اضطلعت جيبوتي في الواقع بدور رئيسي في إطار النزاع في الصومال باستضافتها المفاوضات بين الأطراف المختلفة وتسهيل إجراء الانتخابات التي أفضت إلى انتخاب رئيس جديد. |
La elección de un nuevo Presidente y la transmisión pacífica del mando, aunque precedida de un proceso turbulento que incluyó considerables consultas políticas entre bambalinas, constituyeron un gran éxito. | UN | وعلما بأن انتخاب رئيس جديد والتداول السلمي للسلطة، بعد عملية شابتها اضطرابات، شملت مشاورات سياسية كبيرة وراء الكواليس، كانا يمثلان نجاحا كبيرا. |
Se procederá a la elección de un nuevo Presidente por un nuevo período de cinco años. | UN | " ويجري انتخاب رئيس جديد لفترة جديدة مدتها خمس سنوات. |
La elección de un nuevo Presidente al comienzo del período de sesiones y el aplazamiento de la elección de los demás miembros de la Mesa hasta el final de ese período de sesiones puede dar lugar a que el Presidente y otros dos miembros de la Mesa pertenezcan a un mismo grupo regional. | UN | وقد يؤدي انتخاب رئيس جديد في بداية الدورة وتأجيل انتخاب أعضاء المكتب الآخرين حتى نهاية الدورة إلى وجود الرئيس وعضوين من أعضاء المكتب من مجموعة إقليمية واحدة في المكتب في آن واحد. |
Se espera que el Sr. Oleksandr Turchynov ejerza de Presidente interino de Ucrania hasta la elección de un nuevo Presidente del país en unas elecciones nacionales, previstas para el 25 de mayo de 2014. | UN | ومن المفترض أن يضطلع السيد أولكسندر تورتشينوف بمهامه رئيسا بالنيابة لأوكرانيا حتى انتخاب رئيس جديد في اقتراع من المقرر أن يُجرى على نطاق البلد في 25 أيار/ مايو 2014. |
41. Aunque la elección de un nuevo Presidente ha estabilizado un poco la situación, no por ello ha dejado de ser precaria, por lo que conviene que la comunidad internacional siga alentando a los moderados a que restablezcan la democracia. | UN | ٤١ - إذا كان انتخاب رئيس جديد للبلد قد أدى إلى إيجاد شيء من الاستقرار فإن هذه لا تزال مع ذلك متردية، ومن ثم فإنه يجدر بالمجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتشجيع المعتدلين وإعادة الديمقراطية من جديد. |
A raíz de la elección de un nuevo Presidente de la cámara a principios de febrero, se espera que la Cámara de los Pueblos recupere el tiempo perdido y apruebe legislación que debía haber aprobado hace tiempo. | UN | وعقب انتخاب رئيس جديد لمجلس الشعب في مطلع شباط/فبراير، يتوقع الآن أن يقوم مجلس الشعب بتعويض ما ضاع منه من وقت وإقرار تشريعات طال انتظارها. |
B. elección de un nuevo Presidente | UN | باء - انتخاب رئيس جديد |
Los miembros del Consejo se manifestaron de acuerdo con la opinión del Secretario General sobre la importancia vital de la elección de un nuevo Presidente de conformidad con el marco y los procedimientos constitucionales y sin ningún tipo de injerencia extranjera. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن مشاطرتهم الرأي مع الأمين العام بشأن الأهمية الحاسمة لانتخاب رئيس جديد وفقا للإطار الدستوري والإجراءات الدستورية وبدون أي تدخل أجنبي. |
15. Cabe destacar dos eventos políticos de suma importancia: el primero es el proceso electoral que culminará en junio de 1998 con la elección de un nuevo Presidente, y el segundo, el amplio debate en el seno de la sociedad colombiana sobre una eventual salida pacífica al actual conflicto armado. | UN | ٥١- تجدر اﻹشارة إلى حدثين سياسيين بارزين على قدر كبير من اﻷهمية: أولهما العملية الانتخابية التي تنتهي في حزيران/يونيه ٨٩٩١ بانتخاب رئيس جديد للجمهورية، وثانيهما النقاش الواسع في أوساط المجتمع الكولومبي حول احتمال التوصل إلى حل سلمي للنزاع المسلح الدائر حاليا. |