"elecciones parlamentarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتخابات البرلمانية
        
    • انتخابات برلمانية
        
    • للانتخابات البرلمانية
        
    • بالانتخابات البرلمانية
        
    • انتخابات نيابية
        
    • والانتخابات البرلمانية
        
    • للانتخابات النيابية
        
    • انتخاب البرلمان
        
    • الانتخابات التشريعية
        
    • الانتخابية البرلمانية
        
    • إجراء الانتخابات النيابية
        
    • انتخابات تشريعية
        
    • وانتخابات برلمانية
        
    • سياق الانتخابات النيابية
        
    • اﻻنتخابات البرلمانية التي جرت
        
    Los líderes separatistas están esperando con impaciencia las elecciones parlamentarias y presidenciales de Rusia. UN إن القيادة الانفصالية تترقب بصبر نافذ انعقاد الانتخابات البرلمانية والرئاسية في روسيا.
    A partir de esa fecha, en Aruba sólo se celebran elecciones parlamentarias. UN وبعد هذا التاريخ اقتصرت الانتخابات في أروبا على الانتخابات البرلمانية.
    En las elecciones parlamentarias que siguieron poco después, los candidatos del FRODEBU obtuvieron el 71% de los votos. UN وفي الانتخابات البرلمانية التي أعقبت ذلك، حصل مرشحو الجبهة على ٧١ في المائة من اﻷصوات.
    El Presidente manifestó que estaba dispuesto a celebrar las elecciones parlamentarias, pero subrayó que la asistencia financiera internacional era un requisito previo. UN وأعرب الرئيس عن استعداده لعقد انتخابات برلمانية ولكنه شدد على أن التمويل الدولي يمثل شرطا مسبقا في هذا الصدد.
    Este año se celebraron las primeras elecciones parlamentarias democráticas y se aprobó la nueva Constitución de la República de Moldova. UN وفي هذا العام، أجريت أول انتخابات برلمانية ديمقراطية، كما اعتمد الدستور الجديد لجمهورية مولدوفا.
    Precisamente en este elevado fin estriban los preparativos para las elecciones parlamentarias próximas a celebrarse en el país. UN وهذا الهدف السامي هو ركيزة اﻹعداد للانتخابات البرلمانية المقبلة في البلاد.
    En su conferencia de 1995, este partido estableció las cuotas dentro del partido y para elecciones parlamentarias y municipales. UN وفي مؤتمر هذا الحزب لعام ٥٩٩١، حددت اﻷنصبة في الحزب، فضلا عن أنصبة الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Después de las elecciones parlamentarias y presidenciales de 2002, la autoridad civil se ha extendido a todo el país. UN وعقب إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية الناجحة في عام 2002، تم بسط السيطرة المدنية على أرجاء البلاد.
    No se alcanzó ningún acuerdo antes de las elecciones parlamentarias de 2006. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق قبل الانتخابات البرلمانية لسنة 2006.
    Además, la asociación emprendió una campaña de sensibilización en 2006 para fomentar la participación de las kuwaitíes en las elecciones parlamentarias. UN وعلاوة على ذلك، أطلقت الجمعية حملة توعية في عام 2006 لتشجيع المرأة الكويتية على المشاركة في الانتخابات البرلمانية.
    Las elecciones parlamentarias tuvieron éxito en general. UN وكانت الانتخابات البرلمانية ناجحة بصفة عامة.
    Las recientes elecciones parlamentarias demostraron el potencial del Gobierno para asumir la responsabilidad de la administración del país. UN لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد.
    2010: elecciones parlamentarias celebradas de conformidad con lo dispuesto en la Constitución UN الفعلي في عام 2010: أجريت الانتخابات البرلمانية بنجاح وفقا للدستور
    La legislación revisada entraría en vigor antes de las próximas elecciones parlamentarias en 2015. UN وستدخل التشريعات الجديدة حيز النفاذ قبل الانتخابات البرلمانية المقبلة في عام 2015.
    Rusia, que se aproxima a unas elecciones parlamentarias y presidenciales libres y multipartidistas, hace su propia contribución al establecimiento de esas normas. UN وروسيا المقدمة على انتخابات برلمانية ورئاسية حرة ومتعددة اﻷحزاب تسهم في وضع هذه المعايير.
    Su país ha celebrado elecciones presidenciales libres y está preparándose para la celebración de elecciones parlamentarias pluripartidistas. UN وذكر أن بلده عقد انتخابات رئاسية حرة ويعد العدة ﻹجراء انتخابات برلمانية تتم على أساس تعدد اﻷحزاب.
    Conviene tener en cuenta, sin embargo, el hecho de que este mismo artículo se había insertado en la Constitución ya en vigor como contramedida de un asunto que había sido debatido en Rusia,a saber, del derecho del Presidente a convocar elecciones parlamentarias anticipadas. UN بيد أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن هذه المادة بالذات قد أُدخلت في الدستور الساري فعلا كإجراء مضاد ضد موضوع كان قد نُوقش في روسيا حول حق الرئيس في الاعلان عن انتخابات برلمانية مبكرة.
    Las elecciones parlamentarias y presidenciales se habrían de celebrar en Georgia el 5 de noviembre. UN ومن المقرر أن تنظم انتخابات برلمانية ورئاسية في جورجيا يوم ٥ تشرين الثاني/نوفمبر.
    El estudio sirvió de base para formular medidas en anticipo de las elecciones parlamentarias. UN وقد عملت هذه الدراسة بوصفها أساسا لاستحداث تدابير للانتخابات البرلمانية المقبلة.
    El Gobierno de Croacia no puede descartar plenamente que se esté ejerciendo contra él presión política en relación con las próximas elecciones parlamentarias. UN إن الحكومة الكرواتية لا تستطيع أن تُنَحﱢي تماما الشكوك بأن ثمة ضغطا سياسيا يمارس ضدها فيما يتعلق بالانتخابات البرلمانية القادمة.
    Las buenas intenciones del Yemen pueden observarse en el hecho de que se han celebrado elecciones parlamentarias libres y directas. UN وكاثبات لصدق نوايا اليمن قال إن بلده أجرى انتخابات نيابية حرة ومباشرة.
    El censo y las primeras elecciones parlamentarias UN تعداد السكان والانتخابات البرلمانية اﻷولى
    No se ha tomado ninguna medida específica ni ninguna disposición para alentar a las mujeres a presentarse a las elecciones parlamentarias. UN لم تُتّخذ أية إجراءات خاصة أو أية تدابير لتشجيع ترشيح نساء للانتخابات النيابية.
    Las elecciones parlamentarias pondrán fin a la primera fase del establecimiento de las instituciones previstas en la Constitución. UN وسوف يستكمل انتخاب البرلمان المرحلة اﻷولى ﻹقامة المؤسسات المقررة في الدستور.
    Objetivo para 2010: Celebración de elecciones parlamentarias de conformidad con lo dispuesto en la Constitución UN الهدف لعام 2010: إجراء الانتخابات التشريعية وفقا للدستور
    No obstante, el proceso de las elecciones parlamentarias demoró el nombramiento de los miembros de la Comisión, y no se sabe si se efectuarían esos nombramientos y se abrirán las oficinas de la Comisión en cinco provincias para fines de 2010 como se había previsto inicialmente. UN غير أن العملية الانتخابية البرلمانية أدت إلى تأخير تعيين أعضاء المفوضية ومن غير المؤكد ما إذا كان سيعين أعضاء المفوضية وستفتح المكاتب الفرعية في 5 محافظات بحلول عام 2010 كما كان مقررا في البدء.
    Igualmente importante es la necesidad de que se adopten medidas para garantizar que las elecciones parlamentarias se celebrarán después sin demora y de conformidad con la Constitución. UN ولا تقل عن ذلك أهمية ضرورة اتخاذ خطوات تكفل إجراء الانتخابات النيابية التي ستُنظم بعد ذلك من دون تأخير ووفقا للدستور.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea cree que se necesita un proceso paralelo para promover la reconciliación nacional, que conduzca a la perspectiva de unas nuevas elecciones parlamentarias y una nueva constitución. UN وفي نفس الوقت، يعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن وجود عملية موازية لتعزيز المصالحة الوطنية، تؤدي إلى إمكانية إجراء انتخابات تشريعية جديدة وإلى دستور جديد أمر ضروري.
    Actualmente, en el Afganistán existe un Gobierno que fue electo en 2004, han tenido lugar elecciones parlamentarias y provinciales en 2005. UN وفي الوقت الحاضر، هناك حكومة في أفغانستان تم انتخابها في عام 2004؛ وانتخابات برلمانية ومحلية أجريت في عام 2005.
    Esta amenaza crea una atmósfera de intimidación en el contexto de las próximas elecciones parlamentarias. UN فوجودها يشيع جوا من الترهيب في سياق الانتخابات النيابية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more